Текст и перевод песни Charles Aznavour - A ma femme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
le
soc
de
roc
de
saisons
When
the
ploughshare
of
seasons
past
Sur
nos
visages
et
sur
nos
fronts
Upon
our
faces
and
our
brows
Aura
creusé
de
lourds
sillons
Has
carved
its
heavy
furrows
deep,
Quand
nos
enfants
ayant
grandis
When
our
children,
grown
so
tall,
Auront
abandonnés
le
nid
Have
flown
away
and
left
our
wall,
Laissant
nos
cœurs
affaiblis
Leaving
our
weakened
hearts
to
call
Quand
nos
gestes
seront
plus
lents
When
our
gestures
have
grown
slow,
Que
nous
verrons
passer
le
temps
And
we
watch
the
long
years
flow,
Avec
un
air
trangement
With
an
air
strangely
Quand
nous
n'aurons
plus
d'avenir
When
we
no
longer
have
a
way
ahead,
Nous
remuerons
des
souvenirs
We'll
stir
the
ashes
of
memories
instead,
Terre
qui
ne
peut
devenir
Earth
that
can
nevermore
be
Quand
à
pas
lents
et
incertains
When
with
slow
and
uncertain
tread
Nous
visiterons
des
jardins
We
visit
gardens,
painted
red,
Qui
comme
nos
fronts
seront
peints
Which,
like
our
brows,
are
tinged
with
dread,
Quand
au
prix
de
milliers
d'effort
When,
at
the
cost
of
thousandfold
Nous
chercherons
sans
doute
encore
Our
efforts,
we
will
still
behold
À
tuer
le
temps
déjà
mort
And
try
to
kill
the
time,
already
old,
Quand
nous
ne
serons
désormais
When
we
are
nothing
anymore,
Que
deux
cœurs
liés
sans
projet
But
two
hearts
bound,
with
no
door,
Nous
ouvrirons
avec
regret
We'll
open
with
regret
and
sore,
Que
nous
aurons
au
fil
des
ans
That
we
have,
through
the
passing
years,
Écrit
rit
sur
les
pages
du
temps
Written,
laughed,
on
time's
worn
tears,
Où
deux
mots
manqueront
pourtant
Where
two
words
will
be
missing,
it
appears,
Quand
enfin
ma
vie
parcourue
When
at
last
my
life
is
run,
Prêt
à
entrer
dans
l'inconnu
Ready
to
face
the
great
unknown,
Je
te
regarderai
perdue
I'll
look
at
you,
my
love,
alone,
Quand
dans
ton
regard
je
verrai
When
in
your
eyes
I
come
to
see
Que
sans
notre
amour
désormais
That
without
our
love,
eternally,
Tes
jours
ne
seront
plus
jamais
Your
days
will
never,
ever
be
Quand
mes
yeux
ne
verront
plus
rien
When
my
eyes
no
longer
see
the
light,
Que
ma
main
cherchera
ta
main
And
my
hand
searches
for
yours
in
the
night,
À
l'heure
où
parler
sera
un
When
speaking
becomes
a
painful
fight,
Après
avoir
acceptè
Dieu
After
accepting
God's
decree,
Juste
avant
de
fermer
les
yeux
Just
before
closing
my
eyes
to
see,
Encore
une
fois
si
je
peux
Once
more,
if
I'm
able
to
be,
Je
te
dirai
comme
un
adieu
I'll
tell
you,
like
a
last
goodbye,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.