Текст и перевод песни Charles Aznavour - A ma fille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais
qu'un
jour
viendra
car
la
vie
le
commande
I
know
that
a
day
will
come
when
life
commands
Ce
jour
que
j'appréhende
où
tu
nous
quitteras
That
day
I
dread
when
you
leave
us
Je
sais
qu'un
jour
viendra
où
triste
et
solitaire
I
know
a
day
will
come
when
sad
and
solitary
En
soutenant
ta
mère
et
en
traînant
mes
pas
Supporting
your
mother
and
dragging
my
steps
Je
rentrerai
chez
nous
dans
un
"chez
nous"
désert
I
will
return
home
to
an
empty
"home"
Je
rentrerai
chez
nous
où
tu
ne
seras
pas
I
will
return
home
where
you
will
not
be
Toi
tu
ne
verras
rien
des
choses
de
mon
cœur
You
will
see
nothing
of
the
things
in
my
heart
Tes
yeux
seront
crevés
de
joie
et
de
bonheur
Your
eyes
will
be
burst
with
joy
and
happiness
Et
j'aurai
un
rictus
que
tu
ne
connais
pas
And
I
will
have
a
grin
that
you
do
not
recognize
Qui
semble
être
un
sourire
ému
mais
ne
l'est
pas
That
seems
to
be
a
tender
smile
but
is
not
En
taisant
ma
douleur,
à
ton
bras
fièrement
Silencing
my
pain,
on
your
arm
proudly
Je
guiderai
tes
pas
quoique
j'en
pense
ou
dise
I
will
guide
your
steps
regardless
of
what
I
think
or
say
Dans
le
recueillement
d'une
paisible
église
In
the
meditation
of
a
peaceful
church
Pour
aller
te
donner
à
l'homme
de
ton
choix
To
go
and
give
you
to
the
man
of
your
choice
Qui
te
dévêtira
du
nom
qui
est
le
nôtre
Who
will
strip
you
of
the
name
that
is
ours
Pour
t'en
donner
un
autre
que
je
ne
connais
pas
To
give
you
another
that
I
do
not
know
Je
sais
qu'un
jour
viendra
tu
atteindras
cet
âge
I
know
a
day
will
come
you
will
reach
that
age
Où
l'on
force
les
cages
ayant
trouvé
sa
voie
When
we
break
free
from
our
cages
and
find
our
way
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
l'âge
t'aura
fleurie
I
know
a
day
will
come,
age
will
have
blossomed
for
you
Et
l'aube
de
ta
vie
ailleurs
se
lèvera
And
the
dawn
of
your
life
will
rise
elsewhere
Et
seul
avec
ta
mère
le
jour
comme
la
nuit
And
alone
with
your
mother
day
and
night
L'été
comme
l'hiver
nous
aurons
un
peu
froid
Summer
and
winter
we
will
be
a
little
cold
Et
lui
qui
ne
sait
rien
du
mal
qu'on
s'est
donné
And
he
who
knows
nothing
of
the
evil
we
have
given
Lui
qui
n'aura
rien
fait
pour
mûrir
tes
années
He
who
will
have
done
nothing
to
ripen
your
years
Lui
qui
viendra
voler
ce
dont
j'ai
le
plus
peur
He
who
will
come
and
steal
what
I
am
most
afraid
of
Notre
part
de
passé,
notre
part
de
bonheur
Our
share
of
the
past,
our
share
of
happiness
Cet
étranger
sans
nom,
sans
visage
This
stranger
without
a
name,
without
a
face
Oh,
combien
je
le
hais
Oh,
how
I
hate
him
Et
pourtant
s'il
doit
te
rendre
heureuse
Yet
if
he
brings
you
happiness
Je
n'aurai
envers
lui
nulle
pensée
haineuse
I
will
have
no
hateful
thoughts
towards
him
Mais
je
lui
offrirai
mon
cœur
avec
ta
main
But
I
will
offer
him
my
heart
with
your
hand
Je
ferai
tout
cela
en
sachant
que
tu
l'aimes
I
will
do
all
this
knowing
that
you
love
him
Simplement
car
je
t'aime
Simply
because
I
love
you
Le
jour
où
il
viendra
The
day
that
comes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ORIGINAL FRENCH TEXT AND, CHARLES AZNAVOUR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.