Текст и перевод песни Charles Dumont - Une chanson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
n'est
qu'un
peu
de
poésie
dans
le
ciel
des
matins
de
pluie
Это
лишь
немного
поэзии
в
небе
дождливого
утра,
Le
satin
rose
de
ta
peau
que
je
caresse
avec
des
mots
Розовый
атлас
твоей
кожи,
что
я
ласкаю
словами.
C'est
un
baiser
un
peu
futile
par
un
tendre
matin
d'avril
Это
поцелуй
немного
легкомысленный,
нежным
апрельским
утром,
C'est
une
bouteille
à
la
mer,
une
oasis
dans
le
désert
Это
бутылка
в
море,
оазис
в
пустыне.
C'est
trois
fois
rien
une
chanson
Это
всего
ничего,
одна
песня,
C'est
du
champagne,
un
frisson
Это
шампанское,
дрожь,
À
quoi
ça
sert
une
chanson
К
чему
она,
одна
песня?
Ça
dure
à
peine
une
saison
Длится
она
едва
ли
сезон,
Ce
n'est
qu'un
point
dans
l'infini,
un
petit
bout
de
mélodie
Это
лишь
точка
в
бесконечности,
маленький
кусочек
мелодии,
Que
l'on
invente
sur
un
piano
et
qu'on
habille
avec
des
mots
Что
рождается
на
фортепиано
и
облекается
в
слова.
C'est
un
prénom
sur
une
page,
un
jour
un
mois
juste
une
image
Это
имя
на
странице,
день,
месяц,
просто
образ,
Et
dans
le
fleuve
d'aujourd'hui,
c'est
sûrement
toute
ma
vie
И
в
реке
сегодняшнего
дня
это,
несомненно,
вся
моя
жизнь.
C'est
trois
fois
rien
une
chanson
Это
всего
ничего,
одна
песня,
C'est
du
champagne,
un
frisson
Это
шампанское,
дрожь,
C'est
peu
de
chose
une
chanson
Это
всего
лишь
песня,
Mais
dis-moi
c'que
nous
ferions
Но
скажи
мне,
что
бы
мы
делали,
S'il
n'y
avait
plus
de
chansons
Если
бы
песен
больше
не
было?
C'est
trois
fois
rien
une
chanson
Это
всего
ничего,
одна
песня,
C'est
du
champagne,
un
frisson
Это
шампанское,
дрожь,
C'est
peu
de
chose
une
chanson
Это
всего
лишь
песня,
Mais
dis-moi
c'que
nous
ferions
Но
скажи
мне,
что
бы
мы
делали,
S'il
n'y
avait
plus
de
chansons
Если
бы
песен
больше
не
было?
(Une
chanson)
(Одна
песня)
C'est
du
champagne,
un
frisson
Это
шампанское,
дрожь,
(Une
chanson)
(Одна
песня)
C'est
peu
de
chose
une
chanson
Это
всего
лишь
песня,
Mais
dis-moi
c'que
nous
ferions
Но
скажи
мне,
что
бы
мы
делали,
S'il
n'y
avait
plus
de
chansons
Если
бы
песен
больше
не
было?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Gaston Dumont, Jean Lahcene, Francoise Alice Georgette Lo, Frederic Andrews
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.