Charles Trenet & Johnny Hess - Tout est au Duc - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Trenet & Johnny Hess - Tout est au Duc




Le navire accoste au quai,
Корабль причаливает к причалу,
Je suis invité
Я приглашен
Chez le Duc de Barbarency
У герцога де Барбаранси
Qui demeure ici
Кто пребывает здесь
Château, villas, maisons superbes
Замок, виллы, супер дома
Jardins fleuris, bel aqueduc
Цветущие сады, красивый акведук
Jeunes poulains sautant les herbes,
Молодые жеребята, прыжки травы,
Tout cela tout cela est au Duc
Все это все это герцогу
Et sur les marches du perron,
И на ступеньках перрона,
Douze laquais chantent en rond
Двенадцать лакеев поют кругом
Attention!
Осторожно!
Tout est Duc ici, Monsieur, tout est Duc.
Здесь все герцогство, сэр, все герцогство.
Tout est au Duc, tout est au Duc
Все к герцогу, все к герцогу
Il possède à lui seul des millions de ducats
Он один владеет миллионами дукатов
Ah oui, vraiment Monsieur c'est fou ce que le Duc a!
Ах да, действительно, сэр, это безумие, что у герцога!
Le Duc a tout, Monsieur pour être un homme heureux
У герцога есть все, сэр, чтобы быть счастливым человеком
Mais le Duc est très malheureux
Но герцог очень недоволен
Depuis vingt ans il a perdu ses cheveux
За двадцать лет он потерял волосы
Il nerveux, il est nerveux...
Он нервничает, он нервничает...
Et nous cherchons en vain depuis un truc
И мы тщетно ищем что-то
Pour faire pousser les poils du Duc
Чтобы отрастить волосы герцога
Le soir c'est un grand dîner
Вечером большой ужин.
Car le Duc a tué
Ибо герцог убил
A la chasse des isards,
На охоту за изардами,
Des pies, des lézards
Сороки, ящерицы
La Duchesse est une jeune femme
Герцогиня-молодая женщина
Qui n'a pas plus de vingt printemps,
Кому не больше двадцати весен,
Et moi je suis tout feu tout flamme
А я все загорелся
Et je ne tiens plus mon coeur battant!...
И я больше не держу мое сердце бьется!...
Et sur sur les marches du perron
И на ступеньках перрона
Les mêmes laquais chantent en rond
Те же лакеи поют кругом
Attention!
Осторожно!
Tout est Duc ici, Monsieur, tout est Duc.
Здесь все герцогство, сэр, все герцогство.
Tout est au Duc, tout est au Duc
Все к герцогу, все к герцогу
Il tue les gens qui osent à sa femme dire "Tu"
Он убивает людей, которые осмеливаются его жене сказать: "Ты"
Ah oui vraiment Monsieur c'est fou lorsque le Duc tue
Ах да, действительно, сэр, это безумие, когда герцог убивает
Le Duc a tué déjà plus de trente rivaux
Герцог убил уже более тридцати соперников
Il leur a bouffé le cerveau
Он выжрал им мозги.
Alors tant pis pour vous mon cher Monsieur
Так что вам плохо, мой Дорогой сэр
Si vous êtes trop audacieux
Если вы слишком смелы
Songez hélas qu'on peut devenir eunuque
Подумайте, увы, что вы можете стать евнухом
En recevant le pied au Duc!
Получив ногу герцогу!
Quand je revins au château
Когда я вернулся в замок
On me dit bientôt
Мне сказали, что скоро
Vous trouverez du changement,
Вы найдете изменения,
Depuis vingt-cinq ans:
В течение двадцати пяти лет:
Papier timbré, huissiers terribles
Бумажные штампы, страшные приставы
Saisies arrêts du percepteur,
Изъятия решения коллекционера,
Murs délabrés, trucs impossibles,
Полуразрушенные стены, невозможные вещи,
Oh! la la! Oh! la la! quel malheur!
О! и ... О! и ... какое несчастье!
Mais sur les marches du perron
Но на ступеньках перрона
Un seul miteux chantait en rond
Кругом пел только один мерзавец.
Déception!
Разочарование!
Rien n'est au Duc ici Monsieur rien n'est au Duc,
Ничто не Герцог здесь сэр ничто не Герцог,
Rien n'est au Duc rien n'est au Duc
Ничто не герцогу ничто не герцогу
Elle lui a bouffé son fric la p'tite Nana
Она сожрала его деньги.
Ah oui vraiment Monsieur c'est fou ce que le Duc n'a
Ах да, действительно сэр это безумие, что герцог не имеет
Le Duc n'a rien, Monsieur, nos bas sont rapiécés
У герцога ничего нет, сэр, наши чулки зашиты.
Nos culottes sont toutes froissées,
Наши трусики все смятые,
Nous avons faim, nous sommes capables de tout
Мы голодны, мы способны на все
Et s'il n'y a rien mais rien du tout,
И если нет ничего, но вообще ничего,
Il faudra bien qu'on lui fauche sa perruque
Надо будет ему парик скинуть.
Et nous boufferons les poils du Duc!
И мы сожрем волосы герцога!





Авторы: TRENET, PARES


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.