Текст и перевод песни Charles Trenet feat. Albert Lasry - Douce France
Dans
cet
arbre
j'avais
installé
ma
cabane
ils
In
this
tree
I
had
set
up
my
cabin;
they
L'ont
rasé
et
derrière
ils
ont
fait
une
aire
de
Razed
it
and
behind
they
made
a
playground
Mon
potager
m'a
été
confisqué
pour
My
vegetable
garden
was
confiscated
for
L'occasion,
ils
l'ont
mis
sous
vide
avec
l'appellation
The
occasion,
they
vacuum-sealed
it
with
the
designation
Moi,
paysan
je
ne
sais
plus
à
quelle
As
a
peasant
I
no
longer
know
to
which
Mamelle
me
vouer,
ma
ferme
pète
les
plombs
et
ma
Breast
I
should
dedicate
myself,
my
farm
blows
fuses
and
my
Basse-cour
va
craquer
Poultry
yard
is
about
to
crack
Avouez
que
comme
moi
les
infections
aussi
vous
y
pensez
Admit
that
like
me
you
also
think
of
the
infections
Espérons
qu'à
Loué
ils
ne
font
pas
la
même
chose
avec
nos
poulets
Let's
hope
that
at
Loué
they
don't
do
the
same
with
our
chickens
Gens
de
la
ville
dans
ton
assiette
c'est
de
la
cellophane
City
folk
on
your
plate
it's
cellophane
Si
tu
crois
que
ce
que
tu
manges,
sent
la
campagne
c'est
que
tu
planes
If
you
think
what
you're
eating
smells
like
the
countryside
you're
daydreaming
Je
flâne
dans
mon
champ
tant
qu'il
est
encore
temps
de
flâner
I
stroll
in
my
field
while
there's
still
time
to
stroll
Mais
à
l'horizon
je
le
vois
arriver
au
galop
le
danger
But
on
the
horizon
I
see
it
galloping,
the
danger
Je
tire
sur
le
Mac-do,
s'il
passe
ici
c'est
ma
censure
I
pull
on
the
Mac-do,
if
it
passes
here
it's
my
censorship
Ma
province
ne
deviendra
pas
Disneyland,
Ah
ça
c'est
sûr
My
province
will
not
become
Disneyland,
oh
boy,
that's
for
sure
Allez-y
Coffrez-moi
comme
José
Bové,
s
Go
ahead,
lock
me
up
like
José
Bové,
s
I
je
n'avais
pas
été
en
vacances
je
l'aurais
If
I
hadn't
been
on
vacation
I
surely
would
have
Douce
France
...
Les
paysages
de
mon
enfance
...
Où
sont-ils
passés
Sweet
France...
The
landscapes
of
my
childhood...
Where
have
they
gone
Douce
France
...
L'industrie
et
les
finances
...
Les
ont
effacés
Sweet
France...
Industry
and
finance...
Have
erased
them
Charles
ta
chanson,
ils
la
laissent
traîner
dans
un
tiroir
Charles
your
song,
they
let
it
hang
around
in
a
drawer
Obnubilés
par
les
States
et
leurs
deux
cents
ans
d'histoire
Obsessed
by
the
States
and
their
two
hundred
years
of
history
On
regarde
les
USA,
We
watch
the
USA
On
écoute
les
USA,
on
mange
USA,
on
est
branché
USA,
We
listen
to
the
USA,
we
eat
USA,
we
are
connected
to
the
USA
Mon
son
aussi
est
made
in
USA,
même
quand
je
chie
ça
pue
et
My
sound
is
also
made
in
the
USA,
even
when
I
shit
it
stinks
and
Ça
continue
encore
et
encore,
It
goes
on
and
on
and
again
and
again
C'est
que
le
début
lève
ta
fourche
si
t'es
d'accord
It's
only
the
beginning,
pick
up
your
pitchfork
if
you
agree
A
la
pelle,
ils
envoient
des
industries
pleines
de
Dollars
en
poche
They're
shipping
industries
full
of
Dollars
in
their
pockets
by
the
spade
Et
nous
sans
peine
on
renvoie
nos
artisans
au
chômage
ou
à
la
pioche
And
without
any
difficulty
we
send
our
artisans
to
the
unemployment
office
or
to
the
pickaxe
Pendant
que
je
fauche
mon
blé
While
I'm
mowing
my
wheat
Transgénique
ils
fauchent
le
blé
de
nos
bons
hommes
Genetically
modified
they
mow
the
wheat
of
our
good
men
Caisse
noire
ou
marée
noire
ils
nous
Secret
funds
or
oil
slicks
they're
Font
la
totale
et
nos
plages
se
retrouvent
Giving
us
the
full
treatment
and
our
beaches
find
themselves
Sponsorisées
par
Total
Sponsored
by
Total
Ils
dessinent
même
des
enfants
sur
des
centrales
nucléaires
They
even
draw
children
on
nuclear
power
plants
Pour
nous
faire
oublier
deux
secondes
ce
qui
se
cache
derrière
To
make
us
forget
for
a
few
seconds
what's
hiding
behind
Douce
France
...
Les
paysages
de
mon
enfance
...
Où
sont-ils
passés
Sweet
France...
The
landscapes
of
my
childhood...
Where
have
they
gone
Douce
France
...
L'industrie
et
les
finances
...
Les
ont
effacés
Sweet
France...
Industry
and
finance...
Have
erased
them
Camarades
Je
vais
faire
simple
court
et
Comrades
I'm
going
to
make
it
simple,
short
and
Efficace:
La
vraie
pollution
vient
de
ces
Effective:
The
real
pollution
comes
from
these
Qui
tuent
nos
campagnes
pour
le
profit
et
Who
are
killing
our
countryside
for
profit
and
Qui
parlent
de
modernisme,
alors
contre
ces
Who
talk
about
modernism,
so
against
these
Levons
nos
fourches
et
reprenons
ce
slogan
tous
en
coeur!
Let's
raise
our
pitchforks
and
take
up
this
slogan
all
together!
Douce
France
...
Les
paysages
de
mon
enfance
...
Où
sont-ils
passés
Sweet
France...
The
landscapes
of
my
childhood...
Where
have
they
gone
Douce
France
...
L'industrie
et
les
finances
...
Les
ont
effacés
Sweet
France...
Industry
and
finance...
Have
erased
them
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Trenet, Mohamed Rghioui, Fabrice Grandjean, Xavier Pleche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.