Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adieu Paris
Farewell Paris
Je
prends
le
train
ce
soir.
I'm
taking
the
train
tonight.
Adieu
Paris,
ma
ville.
Farewell,
Paris,
my
city.
Adieu
les
jours
de
vrai
bonheur!
Farewell,
the
days
of
true
happiness!
La
bohème
charmante
et
les
amours
faciles.
The
charming
bohemian
life
and
the
easy
loves.
Tout
ce
qui
parlait
à
mon
cœur
Everything
that
spoke
to
my
heart
La
comtesse
Bokbok,
son
salon
et
ses
lustres
Countess
Bokbok,
her
parlor
and
her
chandeliers
Les
rendez-vous
au
fond
du
parc
du
Luxembourg
Rendezvous
at
the
back
of
the
Luxembourg
Gardens
La
Sorbonne
terrible
et
sa
poussière
illustre
The
formidable
Sorbonne
and
its
illustrious
dust
Et
ma
chambre
tout
près
du
ciel,
près
de
l'amour,
près
de
l'amour.
And
my
room
close
to
heaven,
close
to
love,
close
to
love.
Adieu
les
vieux
copains,
les
amis
que
je
laisse
Farewell,
old
friends,
the
friends
I
leave
behind
Et
vous
petite
femme
exquise
que
j'aimais.
And
you,
exquisite
little
woman
whom
I
loved.
Adieu
tous
mes
printemps
et
tous
mes
mois
de
mai.
Farewell,
all
my
springs
and
all
my
Mays.
Adieu
jeunesse.
Farewell,
my
youth.
Je
retrouverai
la
province
I
will
find
the
province
again
Le
même
calme
du
foyer
The
same
calm
of
the
hearth
Le
même
bruit,
la
porte
qui
grince
The
same
noise,
the
creaking
door
La
même
odeur
de
camembert
dans
l'escalier
The
same
smell
of
Camembert
in
the
staircase
Les
dames
pieuses,
les
commères,
le
receveur
de
l'enregistrement
The
pious
ladies,
the
gossips,
the
tax
collector
Et
les
filles
du
commandant
And
the
commandant's
daughters
Qui
ne
sortent
qu'avec
leur
mère
Who
only
go
out
with
their
mother
Et
voilà!
Je
suis
diplômé.
And
there!
I
have
graduated.
Le
roman
est
terminé.
The
novel
is
finished.
Je
prends
le
train
ce
soir.
I'm
taking
the
train
tonight.
Adieu
Paris,
ma
ville
Farewell,
Paris,
my
city
Adieu
les
jours
de
vrai
bonheur
Farewell,
the
days
of
true
happiness
La
bohème
charmante
et
les
amours
faciles
The
charming
bohemian
life
and
the
easy
loves
Tout
ce
qui
parlait
à
mon
cœur
Everything
that
spoke
to
my
heart
L'automne
blond,
le
long
des
quais,
sous
les
grands
arbres
The
blond
autumn,
along
the
quays,
under
the
tall
trees
Le
bouquiniste
et
son
vieux
client
du
jeudi
The
bookseller
and
his
old
Thursday
customer
Le
petit
restaurant
où
l'on
sert
sur
le
marbre
The
small
restaurant
where
they
serve
on
marble
Où
l'on
dîne
en
vitesse,
où
l'on
mange
à
crédit
quelques
radis.
Where
you
dine
in
haste,
where
you
eat
on
credit
a
few
radishes.
Adieu
les
vieux
copains,
les
amis
que
je
laisse
Farewell,
old
friends,
the
friends
I
leave
behind
Et
vous,
petite
femme
exquise
que
j'aimais.
And
you,
exquisite
little
woman
whom
I
loved.
Adieu
tous
mes
printemps
et
tous
mes
soirs
de
mai.
Farewell,
all
my
springs
and
all
my
evenings
of
May.
Adieu,
adieu
jeunesse!
Farewell,
farewell,
my
youth!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Trenet, Johnny Hess
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.