Текст и перевод песни Charles Trenet - Bonsoir jolie madame - Remasterisé en 2017
Bonsoir jolie madame - Remasterisé en 2017
Bonsoir jolie madame - Remastered in 2017
J'ai
couru
dans
la
nuit
vers
une
humble
chaumière.
I
ran
in
the
night
towards
a
humble
cottage.
J'ai
couru
dans
la
nuit
de
printemps
I
ran
in
the
spring
night
Vers
le
seuil
où
tremblait
une
faible
lumière.
Towards
the
threshold
where
a
faint
light
trembled.
De
la
porte,
j'ai
poussé
le
battant
I
pushed
open
the
door
and
Et
c'est
là
que,
madam',
je
vous
ai
vu
sourire,
That's
where,
madam,
I
saw
you
smile,
Endormie
dans
un
rêve
si
léger
Asleep
in
a
dream
so
light
Qu'à
mon
tour,
j'ai
cru
bon
de
rêver
pour
vous
dire
That
in
turn,
I
thought
it
was
good
to
dream
to
tell
you
Ces
mots
qui
voltigeaient:
These
words
that
were
fluttering:
Bonsoir
jolie
madame.
Good
evening,
pretty
lady.
Je
suis
venu
vous
dir'
bonsoir,
I
came
to
say
good
evening,
Tout
simplement.
Je
ne
réclame
Quite
simply.
I
only
ask
Qu'un
peu
d'espoir,
For
a
little
hope,
Espoir
d'une
visite.
Hope
for
a
visit.
Reviendrez-vous?
Tout
vous
attend.
Will
you
come
back?
All
is
waiting
for
you.
Dans
ma
maison,
revenez
vite:
Come
back
quickly
to
my
house:
C'est
le
printemps.
It's
spring.
Demain
par,
la
fenêtre
ouverte,
Tomorrow,
through
the
open
window,
La
rivière
vous
f'ra
les
doux
yeux.
The
river
will
make
you
sweet
eyes.
Demain,
la
nature
est
offerte
Tomorrow,
nature
is
offered
Au
soleil
qui
luit
dans
vos
ch'veux.
To
the
sun
that
shines
in
your
hair.
Bonsoir
jolie
Madame.
Good
evening,
pretty
lady.
Reviendrez-vous
au
rendez-vous
Will
you
come
back
to
the
rendezvous
Où
le
printemps
vous
met
dans
l'âme
Where
spring
puts
a
Un
désir
fou?
Crazy
desire
in
your
soul?
Je
me
suis
étendu
près
de
vous
dans
un
songe.
I
lay
down
beside
you
in
a
dream.
Près
de
vous,
j'ai
rêvé
tendrement
Beside
you,
I
dreamed
tenderly
Que
rien
n'était
changé
car
les
rêves
prolongent
That
nothing
had
changed
because
dreams
prolong
Du
bonheur
le
doux
sentiment
The
sweet
feeling
of
happiness
Et
la
terre
a
tourné
de
l'ombre
à
la
lumière
And
the
earth
turned
from
shadow
to
light
Et
j'ai
pris
votre
corps
dans
mes
bras,
And
I
took
your
body
in
my
arms,
Quand
le
jour
s'est
levé
dans
cette
humble
chaumière,
When
the
day
broke
in
this
humble
cottage,
Pour
vous
dire
tout
bas:
To
whisper
to
you:
Bonsoir
jolie
Madame.
Good
evening,
pretty
lady.
Je
suis
venu
vous
dir'
bonjour,
I
came
to
say
good
morning,
Tout
simplement.
Je
ne
réclame
Quite
simply.
I
only
ask
Qu'un
peu
d'amour,
For
a
little
love,
Amour
comm'
dans
un
rêve.
Love
like
in
a
dream.
Amour,
amour,
tout
vous
attend.
Love,
love,
all
is
waiting
for
you.
Dans
ma
maison,
je
vous
enlève.
In
my
house,
I'll
take
you
away.
C'est
le
printemps.
It's
spring.
Voyez,
par
la
fenêtre
ouverte:
Look,
through
the
open
window:
La
rivière
vous
fait
les
doux
veux.
The
river
makes
you
sweet
wishes.
Voyez,
la
nature
est
offerte
Look,
nature
is
offered
Au
soleil
qui
luit
dans
vos
ch'veux.
To
the
sun
that
shines
in
your
hair.
Bonjour,
jolie
Madame.
Good
morning,
pretty
lady.
Qu'il
est
charmant,
le
rendez-vous
How
charming,
the
rendezvous
Où
le
printemps
vous
met
dans
l'âme
Where
spring
puts
a
Un
désir
fou.
Crazy
desire
in
your
soul.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLES TRENET
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.