Текст и перевод песни Charles Trenet - bonsoir Jolie Madame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
bonsoir Jolie Madame
Good Evening Pretty Lady
J′ai
couru
dans
la
nuit
vers
une
humble
chaumière.
I
ran
through
the
night
to
a
humble
cottage.
J'ai
couru
dans
la
nuit
de
printemps
I
ran
through
the
spring
night
Vers
le
seuil
où
tremblait
une
faible
lumière.
To
the
threshold
where
a
faint
light
trembled.
De
la
porte,
j′ai
poussé
le
battant
I
pushed
open
the
door
Et
c'est
là
que,
madam',
je
vous
ai
vu
sourire,
And
it
was
there
that,
madam,
I
saw
you
smile,
Endormie
dans
un
rêve
si
léger
Asleep
in
a
dream
so
light
Qu′à
mon
tour,
j′ai
cru
bon
de
rêver
pour
vous
dire
That
in
my
turn,
I
thought
it
wise
to
dream
to
tell
you
Ces
mots
qui
voltigeaient:
These
words
that
fluttered:
Bonsoir
jolie
madame.
Good
evening,
pretty
lady.
Je
suis
venu
vous
dir'
bonsoir,
I
came
to
say
good
evening
to
you,
Tout
simplement.
Je
ne
réclame
Quite
simply.
I
ask
only
for
Qu′un
peu
d'espoir,
A
little
hope,
Espoir
d′une
visite.
Hope
for
a
visit.
Reviendrez-vous?
Tout
vous
attend.
Will
you
come
back?
Everything
awaits
you.
Dans
ma
maison,
revenez
vite:
In
my
house,
come
back
quickly:
C'est
le
printemps.
It
is
spring.
Demain
par,
la
fenêtre
ouverte,
Tomorrow,
by
the
open
window,
La
rivière
vous
f′ra
les
doux
yeux.
The
river
will
make
soft
eyes
at
you.
Demain,
la
nature
est
offerte
Tomorrow,
nature
is
offered
Au
soleil
qui
luit
dans
vos
ch'veux.
To
the
sun
shining
in
your
hair.
Bonsoir
jolie
Madame.
Good
evening,
pretty
lady.
Reviendrez-vous
au
rendez-vous
Will
you
come
back
to
the
meeting
place
Où
le
printemps
vous
met
dans
l'âme
Where
spring
puts
in
your
soul
Un
désir
fou?
A
mad
desire?
Je
me
suis
étendu
près
de
vous
dans
un
songe.
I
lay
down
beside
you
in
a
dream.
Près
de
vous,
j′ai
rêvé
tendrement
Beside
you,
I
dreamed
tenderly
Que
rien
n′était
changé
car
les
rêves
prolongent
That
nothing
had
changed,
because
dreams
prolong
Du
bonheur
le
doux
sentiment
The
sweet
feeling
of
happiness
Et
la
terre
a
tourné
de
l'ombre
à
la
lumière
And
the
earth
turned
from
shadow
to
light
Et
j′ai
pris
votre
corps
dans
mes
bras,
And
I
took
your
body
in
my
arms,
Quand
le
jour
s'est
levé
dans
cette
humble
chaumière,
When
the
day
dawned
in
this
humble
cottage,
Pour
vous
dire
tout
bas:
To
whisper
to
you:
Bonsoir
jolie
Madame.
Good
morning,
pretty
lady.
Je
suis
venu
vous
dir′
bonjour,
I
came
to
say
good
morning
to
you,
Tout
simplement.
Je
ne
réclame
Quite
simply.
I
ask
only
for
Qu'un
peu
d′amour,
A
little
love,
Amour
comm'
dans
un
rêve.
Love
as
in
a
dream.
Amour,
amour,
tout
vous
attend.
Love,
love,
everything
awaits
you.
Dans
ma
maison,
je
vous
enlève.
In
my
house,
I
will
take
you
away.
C'est
le
printemps.
It
is
spring.
Voyez,
par
la
fenêtre
ouverte:
Look,
by
the
open
window:
La
rivière
vous
fait
les
doux
veux.
The
river
makes
soft
eyes
at
you.
Voyez,
la
nature
est
offerte
Look,
nature
is
offered
Au
soleil
qui
luit
dans
vos
ch′veux.
To
the
sun
shining
in
your
hair.
Bonjour,
jolie
Madame.
Good
morning,
pretty
lady.
Qu′il
est
charmant,
le
rendez-vous
How
charming
is
the
meeting
place
Où
le
printemps
vous
met
dans
l'âme
Where
spring
puts
in
your
soul
Un
désir
fou.
A
mad
desire?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Trenet, Leon Chauliac, Loulou Gaste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.