Текст и перевод песни Charles Trenet - En Quittant La Ville
En Quittant La Ville
Leaving the City
Dans
le
train
de
nuit,
y
a
des
fantômes
In
the
night
train,
there
are
ghosts
Qui
me
sourient
quand
nous
passons
sur
les
prairies.
Who
smile
at
me
as
we
pass
through
the
meadows.
Dans
le
train
de
nuit,
y
a
des
royaumes
In
the
night
train,
there
are
kingdoms
Et
puis
du
bruit
et
puis
Paris
au
bout
de
la
nuit.
And
then
noise
and
then
Paris
at
the
end
of
the
night.
Les
souvenirs
si
tendres
Memories
so
tender
Viennemt
s′y
faire
entendre.
Come
to
be
heard
there.
J′entends
la
voix
des
flots
enchanteurs
I
hear
the
voices
of
the
enchanting
waves
Qui
font
au
fond
de
mon
cœur
Who
make
serenades
Des
sérénades.
Deep
in
my
heart.
J'entends
le
triste
appel
des
bateaux
I
hear
the
sad
call
of
the
boats
Et
la
chanson
des
oiseaux
And
the
song
of
the
birds
Sur
l'esplanade.
On
the
esplanade.
Voici
le
ciel
peuplé
Here
is
the
sky
populated
De
ses
moutons
blancs.
By
its
white
sheep.
Voici
la
mer
troublée,
Here
is
the
troubled
sea,
Spectacle
troublant...
A
troubling
sight...
J′entends
la
ville
qui
me
dit
bonsoir
I
hear
the
city
say
goodnight
to
me
Et
moi,
sur
le
quai
de
la
gare,
And
I,
on
the
station
platform,
Je
dis
de
mon
mieux
des
mots
d′adieu.
Say
my
farewells
as
best
I
can.
Dans
le
train
de
nuit,
y
a
des
visages,
In
the
night
train,
there
are
faces,
Des
yeux
rêveurs,
des
cheveux
blonds,
des
cheveux
fous.
Dreaming
eyes,
blonde
hair,
crazy
hair.
Dans
le
train
de
nuit,
le
paysage,
In
the
night
train,
the
landscape,
C'est
du
brouillard
qui
va
danser
dans
l′air
très
doux.
It's
fog
that
dances
in
the
very
gentle
air.
Chantent
sur
la
rivière
Sing
on
the
river
Les
ombres
familières
The
familiar
shadows
J'entends
les
mots
de
nos
rendez-vous.
I
hear
the
words
of
our
rendezvous.
Le
tu
remplace
le
vous.
The
"you"
replaces
the
"you".
C′est
la
campagne...
It's
the
countryside...
J'entends
claquer
ton
pas
dans
la
rue.
I
hear
the
sound
of
your
steps
in
the
street.
Quand
le
jour
a
disparu,
When
the
day
has
disappeared,
Je
t′accompagne.
I'll
accompany
you.
Voici
les
prés,
les
bois.
Here
are
the
meadows,
the
woods.
Près
de
moi,
tu
bois.
Near
me,
you
drink.
Voici
la
ville
qui
dort
Here
is
the
city
asleep
Dans
son
rêve
d'or.
In
its
golden
dream.
J'entends
ta
voix
trembler
de
bonheur
I
hear
your
voice
trembling
with
happiness
Et
j′entends
battre
ton
cœur.
And
I
hear
your
heart
beating.
Adieu,
beaux
jours.
Farewell,
beautiful
days.
Adieu
l′amour
Farewell,
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trenet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.