Текст и перевод песни Charles Trenet - Fleur bleue
Un
doux
parfum
qu'on
respire,
c'est
fleur
bleue
A
sweet
scent
you
breathe,
it's
blue
flower
Un
regard
qui
vous
attire,
c'est
fleur
bleue
A
glance
that
attracts
you,
it's
blue
flower
Des
mots
difficiles
à
dire,
c'est
fleur
bleue
Words
difficult
to
say,
it's
blue
flower
C'est
fleur
bleue
It's
blue
flower
C'est
fleur
bleue
It's
blue
flower
Un
rendez-vous
en
automne,
c'est
fleur
bleue
An
autumn
rendezvous,
it's
blue
flower
Une
chanson
qu'on
fredonne,
c'est
fleur
bleue
A
song
that
is
hummed,
it's
blue
flower
Un
jeune
amour
qui
se
donne
A
young
love
that
gives
itself
Deux
grands
yeux
qui
s'abandonnent,
c'est
fleur
bleue
Two
big
eyes
that
abandon
themselves,
it's
blue
flower
On
envoie
des
pneumatiques
à
fleur
bleue
We
send
love
letters
to
blue
flower
Les
dimanches
sont
poétiques,
tous
fleur
bleue
Sundays
are
poetic,
all
blue
flower
On
se
met
du
cosmétique
dans
les
cheveux
We
put
cosmetics
in
our
hair
Oui
parbleu,
pour
fleur
bleue
Yes,
heavens,
for
blue
flower
On
jure
que
l'on
s'adore
tous
les
deux
We
swear
that
we
adore
one
another
Et
l'on
jurerait
encore
si
fleur
bleue
And
we
would
swear
again
if
blue
flower
Ne
vous
plaquait,
ça
c'est
vache
pour
un
dragon
à
moustache
Didn't
dump
you,
that's
mean
for
a
dragon
with
a
mustache
Elle
n'est
pas
revenue,
mystérieux
She
didn't
come
back,
mysterious
Oui
à
jamais
disparue
sans
adieux
Yes,
gone
forever
without
a
goodbye
Et
je
suis
seul
dans
la
rue
larmes
aux
yeux
And
I'm
alone
in
the
street
with
tears
in
my
eyes
Larmes
aux
yeux,
larmes
aux
yeux
Tears
in
my
eyes,
tears
in
my
eyes
Mais
soudain
le
cœur
bat
vite,
ah
mon
Dieu
But
suddenly
the
heart
beats
fast,
oh
my
God
La
voilà
c'est
la
petite,
l'air
joyeux
There
she
is,
it's
the
little
girl,
looking
cheerful
Non
ce
n'est
pas
elle,
quel
drame
No,
it's
not
her,
what
a
drama
C'est
une
assez
grosse
dame
It's
a
rather
large
lady
Pas
fleur
bleue
Not
blue
flower
Alors
le
printemps,
l'automne,
sans
fleur
bleue
So
spring,
autumn,
without
blue
flower
Coulent
des
jours
monotones,
ciel
pluvieux
Monotonous
days
flow,
rainy
skies
Et
cet
air
que
je
fredonne
sans
fleur
bleue
And
this
tune
that
I
hum
without
blue
flower
Devient
vieux,
ennuyeux
It
gets
old,
tiresome
Pourtant
ne
soyons
pas
triste
pour
fleur
bleue
Yet
let's
not
be
sad
for
blue
flower
J'en
ai
là
toute
une
liste,
c'est
bien
mieux
I've
got
a
whole
list
of
them,
it's
much
better
Amourettes
passagères,
joies
peines
de
cœur
légères
Fleeting
love
affairs,
light
joys
and
sorrows
of
the
heart
Oui,
fleurs
bleues
Yes,
blue
flowers
Un
doux
parfum
qu'on
respire,
c'est
fleur
bleue
A
sweet
scent
you
breathe,
it's
blue
flower
Un
regard
qui
vous
attire,
c'est
fleur
bleue
A
glance
that
attracts
you,
it's
blue
flower
Des
mots
difficiles
à
dire,
c'est
fleur
bleue
Words
difficult
to
say,
it's
blue
flower
C'est
fleur
bleue
It's
blue
flower
C'est
fleur
bleue
It's
blue
flower
Un
rendez-vous
en
automne,
c'est
fleur
bleue
An
autumn
rendezvous,
it's
blue
flower
Une
chanson
qu'on
fredonne,
c'est
fleur
bleue
A
song
that
is
hummed,
it's
blue
flower
Un
jeune
amour
qui
se
donne,
deux
grands
yeux
qui
s'abandonnent
A
young
love
that
gives
itself,
two
big
eyes
that
abandon
themselves
C'est
fleur
bleue
It's
blue
flower
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GILLES MAZZETTO, PHILIPPE DELETTREZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.