Текст и перевод песни Charles Trenet - Giovanni (Remasterisé en 2017)
Giovanni (Remasterisé en 2017)
Giovanni (Remastered in 2017)
Giovanni,
qu'as-tu
vu
aujourd'hui?
Giovanni,
what
did
you
see
today?
Giovanni,
qu'as-tu
vu,
mon
petit?
Giovanni,
what
did
you
see,
my
little
one?
"J'ai
vu
près
des
rochers
une
dame
si
jolie
"I
saw
a
lady
so
pretty
near
the
rocks
Que
tout
d'abord
j'ai
cru
rêver."
That
at
first
I
thought
I
was
dreaming."
Giovanni,
était-elle
dévêtue?
Giovanni,
was
she
undressed?
"En
manteau
de
dentelle,
presque
nue.
"In
a
lace
coat,
almost
naked.
Ses
yeux
étaient
plus
doux
que
le
ciel
d'Italie.
Her
eyes
were
softer
than
the
Italian
sky.
Elle
m'a
fait
signe
de
m'approcher."
She
beckoned
me
to
come
closer."
Que
s'est-il
passé
entre
vous?
What
happened
between
you?
Que
s'est-il
passé,
dis-le-nous?
What
happened,
tell
us?
Giovanni,
ne
mens
pas.
Dis-nous
la
vérité.
Giovanni,
don't
lie.
Tell
us
the
truth.
"Nous
avons
bavardé
puis
nous
avons
chanté."
"We
chatted
and
then
we
sang."
Giovanni,
l'as-tu
prise
dans
tes
bras?
Giovanni,
did
you
take
her
in
your
arms?
S'est-elle
sentie
conquise,
mon
p'tit
gars?
Did
she
feel
conquered,
my
boy?
"Oui.
Nos
deux
cœurs
battaient,
battaient
à
la
folie.
"Yes.
Our
two
hearts
were
beating,
beating
wildly.
Jamais
je
n'avais
aimé
comme
ça!"
I
had
never
loved
like
that
before!"
Ne
croyez
pas
à
cette
histoire.
Do
not
believe
this
story.
Giovanni
est
un
inventif
Giovanni
is
an
imaginative
Qui
s'amuse
comme
ça
à
faire
croire
Who
amuses
himself
like
this
by
making
people
believe
Des
rêves
insensés
à
des
marins
naïfs.
Foolish
dreams
to
naive
sailors.
Le
soir
venu
quand
tout
repose,
When
evening
comes
and
all
is
at
rest,
Il
a
son
cercle
d'auditeurs.
He
has
his
circle
of
listeners.
Giovanni
dit
d'étranges
choses
Giovanni
tells
strange
things
A
ses
copains
marins,
pêcheurs.
To
his
sailor
friends,
fishermen.
Le
temps
qui
passe
pourtant
l'a
changé.
However,
the
passing
time
has
changed
him.
Giovanni
a
vingt
ans,
l'cœur
léger.
Giovanni
is
twenty
years
old,
his
heart
light.
Un
jour
qu'il
flâne
un
peu
au
fil
du
bleu
rivage,
One
day
when
he
strolls
a
little
along
the
blue
shore,
Il
voit
soudain,
dans
la
clarté,
He
suddenly
sees,
in
the
clarity,
Une
femme
aux
yeux
de
ciel
éblouis,
A
woman
with
dazzling
blue
eyes,
Une
femme
si
nue,
si
belle,
tout
près
d'lui,
A
woman
so
naked,
so
beautiful,
so
close
to
him,
Qui
lui
murmure
tout
bas:
Who
whispers
to
him
softly:
"J'attendais
ton
bel
âge
"I
waited
for
your
beautiful
age
Pour
d'venir
ta
réalité..."
To
become
your
reality..."
Que
s'est-il
passé
ce
jour-là?
What
happened
that
day?
Que
s'est-il
passé
je
n'sais
pas,
What
happened
I
don't
know,
Mais
il
est
bon
tout
d'même
But
it's
still
good
De
dire
enfin
je
t'aime,
To
finally
say
I
love
you,
Sans
mentir
désormais
aux
autres
et
à
soi-même.
Without
lying
to
others
or
to
oneself
from
now
on.
"Giovanni,
qu'as-tu
vu
tout
à
l'heure",
"Giovanni,
what
did
you
just
see",
D'mandaient
le
soir
marins
et
pêcheurs
In
the
evening
sailors
and
fishermen
asked
Mais
lui,
ne
songeant
plus
à
la
belle
du
rivage,
But
he,
no
longer
thinking
of
the
beauty
of
the
shore,
Répond:
"Amis,
ce
jour
fut
perdu.
Replies:
"Friends,
this
day
was
lost.
Aucun
visage
d'amour
n'est
venu.
No
face
of
love
came.
La
plage
était
déserte,
j'n'ai
rien
vu,
The
beach
was
deserted,
I
saw
nothing,
Rien
vu..."
Nothing
seen..."
Giovanni...
Giovanni...
Giovanni...
Giovanni...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles TRENET
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.