Текст и перевод песни Charles Trenet - L'oiseau de paradis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'oiseau de paradis
Bird of Paradise
Cet
oiseau
n'est
pas
d'ici.
This
bird
is
not
from
here.
Regardez
son
bec,
ses
plumes
Look
at
its
beak,
its
feathers
Et
ses
ailes
frangées
d'écume.
And
its
wings
fringed
with
foam.
Cet
oiseau
n'est,
pas
d'ici.
This
bird
is
not
from
here.
Sa
chanson
m'est
inconnue
Its
song
is
unknown
to
me
Et
la
nuit,
quand
je
sommeille,
And
at
night,
when
I
slumber
Elle
m'éveille
It
awakens
me
Et
m'émerveille,
And
amazes
me
Comme
une
chanson
des
rues.
Like
a
song
from
the
streets.
Tout
le
jour,
tout
le
jour,
sur
le
mur
du
voisin,
All
day
long,
on
the
neighbor's
wall,
Mon
oiseau
pique
du
raisin.
My
bird
pecks
at
the
grapes.
La
chatte
en
a
peur
à
cause
de
son
Åâ
il
vert
The
cat
is
afraid
of
it
because
of
its
green
eye
Qui
regarde
l'univers
de
travers.
That
looks
at
the
world
sideways.
Il
nous
fait
peur,
un
peu,
It
scares
us
a
little,
A
cause
de
son
Åâ
il
bleu,
Because
of
its
blue
eye,
De
son
Åâ
il
qui
change
de
couleur,
Of
its
eye
that
changes
color,
Simplement
pour
nous
faire
peur.
Simply
to
scare
us.
Un
oiseau
de
paradis?
Drôle
d'oiseau,
regardez-le
sortir
A
bird
of
paradise?
Funny
bird,
watch
it
come
out
En
chapeau
haut
de
forme.
Où
va-t-il?
Il
est
énorme,
il
In
a
top
hat.
Where
is
it
going?
It
is
huge,
it
Bouscule
les
passants,
le
voici
dans
l'autobus,
il
demande
Knocks
over
passers-by,
here
it
is
on
the
bus,
it
asks
La
monnaie
prétentieusement
à
une
dame,
d'un
ton
sec,
la
For
change
pretentiously
from
a
lady,
in
a
dry
tone,
Monnaie
de
cent
prétentieusement
du
bout
du
bec.
Il
est
Change
for
a
hundred
pretentiously
with
the
tip
of
its
beak.
Partout
à
présent,
au
théâtre,
sur
les
Champs-Élysées,
dans
It
is
everywhere
now,
at
the
theater,
on
the
Champs
Élysées,
Ma
chambre,
dans
mon
lit.
Est-ce
bien
la
place
d'un
oiseau
In
my
room,
in
my
bed.
Is
this
the
place
for
a
bird
Ici,
fut-il
de
paradis?
Here,
even
if
it
is
from
paradise?
Cet
oiseau
n'est
pas
d'ici.
This
bird
is
not
from
here.
D'où
vient-il?
C'est
un
mystère,
Where
does
it
come
from?
It's
a
mystery,
Un
mystère
de
la
terre...
A
mystery
of
the
earth...
C'est
un
oiseau
de
paradis.
It's
a
bird
of
paradise.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Trenet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.