Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'épicière,
l'épicière
est
une
sorcière
The
grocer,
the
grocer
is
a
witch
Je
l'ai
vue,
je
l'ai
vue
quand
elle
volait
I
saw
her,
I
saw
her
when
she
flew
À
cheval
sur
un
balai
On
a
broomstick
Filant
droit
au
rendez-vous
Flying
straight
to
the
rendezvous
Où
le
Diable
je
vous
l'avoue
Where
the
Devil,
I
must
confess
L'attendait
Was
waiting
for
her
Il
y
avait
au
fond
d'un
gouffre
There
were
at
the
bottom
of
a
pit
Des
morts
brûlant
dans
du
soufre
Of
dead
burning
in
brimstone
L'épicière,
l'épicière
est
une
sorcière
The
grocer,
the
grocer
is
a
witch
Je
l'ai
vue,
je
l'ai
vue
quand
elle
sortait
I
saw
her,
I
saw
her
when
she
emerged
Du
tronc
d'un
cèdre
enchanté
From
the
trunk
of
a
charmed
cedar
Il
y
avait
au
creux
de
l'arbre
There
was
at
the
hollow
of
the
tree
Un
palais
d'or
incrusté
A
palace
of
gold
encrusted
Lucifer
et
Belzébuth
Lucifer
and
Beelzebub
Venaient
y
faire
leurs
culbutes
Came
there
to
do
somersaults
Bonsoir
petit
qu'est-ce
que
tu
veux?
Good
evening
dear,
what
would
you
like?
Quelques
olives
ou
bien
un
peu
de
bon
râpé,
d
Some
olives
or
a
little
good
grated
cheese,
some
U
saucisson,
des
pois
cassés
ou
des
bonbons?
Sausage,
some
split
peas
or
bon
bons?
L'épicière,
l'épicière
est
une
sorcière
The
grocer,
the
grocer
is
a
witch
Je
l'ai
vue,
je
l'ai
vue
dans
un
placard
I
saw
her,
I
saw
her
in
a
closet
En
soutane
et
fichu
noir
In
a
cassock
and
a
black
breast
scarf
Pendue
le
visage
exsangue
Hanging
with
an
ashen
face
Et
tirant
d'vant
un
bougeoir
And
pulling
in
front
of
a
candle
Une
grosse
langue
A
big
tongue
Comme
j'avais
peur
qu'elle
m'emporte
As
I
was
afraid
she
would
carry
me
away
Vite,
j'ai
refermé
la
porte
I
quickly
closed
the
door
L'épicière,
l'épicière
est
une
sorcière
The
grocer,
the
grocer
is
a
witch
Je
l'ai
vue,
je
l'ai
vue
par
temps
de
bise
I
saw
her,
I
saw
her
in
icy
weather
Ricaner
au
fond
d'l'église
Sneering
in
the
back
of
the
church
Quand
ell'
grimpe
en
haut
des
tours,
When
she
climbs
to
the
top
of
the
towers
Ell'
comprend
ce
que
lui
disent
She
understands
what
the
Les
vautours.
Vultures
tell
her
Il
paraît
qu'
monsieur
l'
curé
It
seems
that
the
rector
En
est
même
très
effaré.
Is
even
very
frightened
of
it
Eh
bien
réponds...
Qu'est-ce
que
tu
veux...
c'est
du
jambon
ou
bien
Well,
answer...
What
do
you
want...
is
it
ham
or
Des
œufs,
des
caramels,
Eggs,
caramels
Du
pain
d'épice
ou
des
martinets
en
réglisse?
Gingerbread
or
liquorice
bullseyes?
L'épicière,
l'épicière
est
une
sorcière
The
grocer,
the
grocer
is
a
witch
Je
l'ai
vue,
je
l'ai
vue
quand
ell'
changeait
I
saw
her,
I
saw
her
when
she
changed
En
vieux
toutou
de
berger
Into
an
old
sheepdog
Le
grand-père
du
sacristain
The
sacristan's
grandfather
En
disant:
Fais
ouah...
ouah
eh
vieux
crétin
Saying:
Woof...
woof...
hey
old
idiot
Le
pauvre
homme
d'habitude
si
brave
The
poor
man,
usually
so
brave
Avait
la
gueule
pleine
de
bave...
Had
drool
all
over
his
face...
L'épicière,
l'épicière
est
une
sorcière
The
grocer,
the
grocer
is
a
witch
Quand
la
pluie
tombe
la
nuit
à
grands
seaux
d'eau
When
the
rain
pours
down
at
night
in
buckets
Cachée
derrière
les
rideaux
Hidden
behind
the
curtains
Je
ne
sais
ce
qu'elle
invente
I
don't
know
what
she
invents
Pour
créer
le
froid
dans
l'
dos
To
create
chills
Au
secours
disent
les
enfants
Help,
say
the
children
Faites
dodo
disent
les
parents
Go
to
sleep,
say
the
parents
Mais
dodo
ils
peuvent
pas
l'
faire
But
they
can't
go
to
sleep
Ils
ont
peur
de
la
sorcière.
They're
afraid
of
the
witch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles TRENET
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.