Charles Trenet - La chanson de l'ours - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Trenet - La chanson de l'ours




La chanson de l'ours
The song of the bear
Dans notre village, autrefois, Un ours énorme dévastait le bois.
In our village, long ago, A huge bear devastated the forest.
Il faisait peur au bûcheron
It scared the woodcutter
Et du berger mangeait tous les moutons.
And ate all the shepherd's sheep.
Le maire et monsieur le curéDirent en colère: "Cela ne peut durer.
The mayor and the priest Said angrily: "This cannot go on.
Cet ours nous enlève tout repos.
This bear is driving us all crazy.
Avant huit jours, il faut avoir sa peau."On partit donc de bon matin
Within eight days, we must have its skin." So we set off early in the morning
Dans la forêt qui sentait le bon pin
In the forest that smelled of pine
Avec des piques des flambeaux
With pikes and torches
Car, ce jour-là, il ne faisait pas beau.
Because, that day, the weather was not good.
Nous avons marché tout le jour
We walked all day
Et, malgré ça, nous n'avons pas vu d'ours.
And, despite that, we didn't see a bear.
Pourtant, à la tombée de la nuit, Dans un sentier, on voit un il qui luit
Yet, at nightfall, On a path, we see an eye shining
Et pan! Voilà monsieur le CuréQui met en joue et s'en est bien tiréMais l'ours, qui n'était que blessé, Tout étourdi, roula dans un fossé.
And bang! There is the priest Who takes aim and is well off But the bear, who was only wounded, All dazed, rolled into a ditch.
On l'emporta à la maison
We took it to the house
Et, dans la cave, on le met en prison.
And, in the cellar, we put it in prison.
Depuis ce jour, apprivoisé, L'ours pas méchant, joyeux et bien raséSe charge d'un tas de travaux.
Since that day, tamed, The not wicked bear, joyful and well-shaven Takes care of a lot of work.
A la fontaine il va quérir de l'eau.
He goes to the fountain to fetch water.
Il sait conduire le tracteur.
He knows how to drive the tractor.
Au nouvel an, il aide le facteur.
On New Year's Day, he helps the postman.
Pour la distribution des prix, C'est son discours qui fut le mieux compris.
For the distribution of prizes, It was his speech that was best understood.
Depuis qu'il siège au tribunal, On s'aperçoit que ça ne va pas plus mal.
Since he sat on the bench, We realize that things are not going so badly.
Tout marche mieux à la mairie.
Things are going better at the town hall.
Ah, s'ils avaient le même ours à Paris...
Ah, if only they had the same bear in Paris...





Авторы: Charles Louis Augustin Georges Trenet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.