Charles Trenet - La vieille - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Trenet - La vieille




La vieille
The Crone
Tiens, voilà La Vieille qui passe là-bas.
Look, there's the old woman over there.
Tiens, voilà La Vieille qui sort du grand bois.
Look, there's the old woman coming out of the forest.
Ah! Quelle merveille, La Vieille, La Vieille.
Oh! What a wonder, the old woman, the old woman.
Ah! Quelle merveille, cette vieille-là! La Vieille est farouche comme on ne l'est pas.
Oh! What a wonder, that old woman over there! The old woman is as fierce as one can be.
Elle remue la bouche et parle tout bas.
She moves her lips and speaks softly.
Elle dit des merveilles, La Vieille, La Vieille.
She says wonders, the old woman, the old woman.
Elle dit des merveilles, cette vieille-là.
She says wonders, that old woman over there.
Elle dit: "Je suis riche et je vais au hois.
She says: "I am rich and I'm going to the woods.
L'argent, je m'en fiche: je le donne au roi."- Il prend ton oseille, Ma vieille, ma vieille.- Il prend mon oseille, mais je vais au hois.
Money, I don't care: I'll give it to the king." - He takes your money, my old woman, my old woman. - He takes my money, but I'm going to the woods.
On y voit des choses qu'on n'voit ailleurs: De sauvages roses, des oiseaux piailleurs
There you see things that you don't see elsewhere: wild roses, noisy birds
Et puis des satyres
and then satyrs
Qui tirent, qui tirent, Et puis des satyres qui vont droit au cur.
who pull, who pull, and then satyrs who go straight to the heart.
Un jour, elle est morte, La Vieille du bois
One day she died, the old woman of the woods
Et v'là qu'on l'emporte. Tout est aux abois.
and there she is, being carried away. Everything is in disarray.
Adieu, les groseilles, La Vieille, La Vieille.
Farewell, gooseberries, the old woman, the old woman.
Adieu les groseilles et les petits pois!"La vie est méchante", dit un rossignol.
Farewell gooseberries and peas! "Life is wicked," says a nightingale.
Les oiseaux qui chantent ont dit: "C'est un vol.
The singing birds said: "It's a theft.
On nous prend La Vieille, La Vieille, La Vieille.
They're taking our old woman, the old woman, the old woman.
On nous prend La Vieille . plus de si bémol."Et tous les satyres font grèv' sur le tas.
They're taking our old woman. No more B flat." And all the satyrs went on strike.
On ne veut plus rire sans La Vieille-làEt tout s'vnsommeille sans vieille, sans vieille, Et tout s'ensommeille sans La Vieille au bois.
We don't want to laugh anymore without the old woman there. And everything falls asleep without an old woman, without an old woman, And everything dozes off without the old woman in the woods.





Авторы: Charles Trenet, Cadou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.