Charles Trenet - La vieille - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Trenet - La vieille




Tiens, voilà La Vieille qui passe là-bas.
Вот, вон та старушка, которая там проходит.
Tiens, voilà La Vieille qui sort du grand bois.
Вот она, старуха, выходит из большого леса.
Ah! Quelle merveille, La Vieille, La Vieille.
Ах, какое чудо, Старая, старая.
Ah! Quelle merveille, cette vieille-là! La Vieille est farouche comme on ne l'est pas.
Ах, какое чудо, эта старушка! Старуха такая же жестокая, как и мы.
Elle remue la bouche et parle tout bas.
Она шевелит губами и тихо говорит.
Elle dit des merveilles, La Vieille, La Vieille.
Она говорит чудеса, Старая, старая.
Elle dit des merveilles, cette vieille-là.
Она говорит чудеса, эта старуха.
Elle dit: "Je suis riche et je vais au hois.
Она говорит: богата и хожу в Хойс.
L'argent, je m'en fiche: je le donne au roi."- Il prend ton oseille, Ma vieille, ma vieille.- Il prend mon oseille, mais je vais au hois.
Деньги мне все равно: я отдаю их королю". - он берет твой щавель, моя старая, моя старая.- Он берет мой щавель, но я иду в Хойс.
On y voit des choses qu'on n'voit ailleurs: De sauvages roses, des oiseaux piailleurs
Там мы видим то, чего не видим ни в одном другом месте: диких роз, хищных птиц
Et puis des satyres
А потом сатиры
Qui tirent, qui tirent, Et puis des satyres qui vont droit au cur.
Кто стреляет, кто стреляет, а потом сатиры идут прямо в сердце.
Un jour, elle est morte, La Vieille du bois
Однажды она умерла, старая дю Буа
Et v'là qu'on l'emporte. Tout est aux abois.
И тогда мы его заберем. Все в шоке.
Adieu, les groseilles, La Vieille, La Vieille.
Прощай, смородина, Старая, старая.
Adieu les groseilles et les petits pois!"La vie est méchante", dit un rossignol.
Прощай, смородина и горох!"Жизнь противна", - говорит Соловей.
Les oiseaux qui chantent ont dit: "C'est un vol.
Поющие птицы сказали: "это полет.
On nous prend La Vieille, La Vieille, La Vieille.
Нас берут за старое, за старое, за старое.
On nous prend La Vieille . plus de si bémol."Et tous les satyres font grèv' sur le tas.
Нас забирают старуху . больше ни си-бемоль."И все сатиры работают на работе.
On ne veut plus rire sans La Vieille-làEt tout s'vnsommeille sans vieille, sans vieille, Et tout s'ensommeille sans La Vieille au bois.
Мы больше не хотим смеяться без старухи, и все вокруг без старухи, без старухи, и все вокруг без старухи в лесу.





Авторы: Charles Trenet, Cadou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.