Текст и перевод песни Charles Trenet - La chanson de l'ours (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson de l'ours (Remasterisé en 2017)
The Song of the Bear (Remastered in 2017)
Dans
notre
village,
autrefois,
Un
ours
énorme
dévastait
le
bois.
In
our
village,
in
the
past,
A
large
bear
devastated
the
forest.
Il
faisait
peur
au
bûcheron
He
frightened
the
lumberjack
Et
du
berger
mangeait
tous
les
moutons.
And
ate
all
the
shepherd's
sheep.
Le
maire
et
monsieur
le
curéDirent
en
colère:
"Cela
ne
peut
durer.
The
mayor
and
the
priest
said
angrily:
"This
cannot
continue.
Cet
ours
nous
enlève
tout
repos.
This
bear
is
depriving
us
of
all
rest.
Avant
huit
jours,
il
faut
avoir
sa
peau."On
partit
donc
de
bon
matin
Within
eight
days,
we
must
have
his
skin."
So
we
set
off
early
in
the
morning
Dans
la
forêt
qui
sentait
le
bon
pin
In
the
forest
that
smelled
of
beautiful
pine,
Avec
des
piques
des
flambeaux
With
pikes
and
torches,
Car,
ce
jour-là,
il
ne
faisait
pas
beau.
Because
that
day,
the
weather
was
bad.
Nous
avons
marché
tout
le
jour
We
walked
all
day
Et,
malgré
ça,
nous
n'avons
pas
vu
d'ours.
And
in
spite
of
that,
we
did
not
see
a
bear.
Pourtant,
à
la
tombée
de
la
nuit,
D
However,
at
nightfall,
In
ans
un
sentier,
on
voit
un
il
qui
luit
a
path,
we
saw
an
eye
that
shone
Et
pan!
Voilà
monsieur
le
CuréQui
met
en
joue
et
s'en
est
bien
And
bang!
There's
Mr.
the
Priest
Who
takes
aim
and
does
well
tiréMais
l'ours,
But
the
bear,
qui
n'était
que
blessé,
Tout
étourdi,
roula
dans
un
fossé.
who
was
only
injured,
All
stunned,
rolled
into
a
ditch.
On
l'emporta
à
la
maison
We
took
him
home
Et,
dans
la
cave,
on
le
met
en
prison.
And
in
the
cellar,
we
put
him
in
prison.
Depuis
ce
jour,
apprivoisé,
L'ours
pas
méchant,
j
From
that
day
on,
tamed,
The
bear
is
not
mean,
j
oyeux
et
bien
raséSe
charge
d'un
tas
de
travaux.
oyful
and
well-shaven
He
takes
care
of
many
tasks.
A
la
fontaine
il
va
quérir
de
l'eau.
He
goes
to
fetch
water
at
the
fountain.
Il
sait
conduire
le
tracteur.
He
knows
how
to
drive
the
tractor.
Au
nouvel
an,
il
aide
le
facteur.
At
New
Year,
he
helps
the
postman.
Pour
la
distribution
des
prix,
For
the
distribution
of
prizes,
C'est
son
discours
qui
fut
le
mieux
compris.
His
speech
was
the
best
understood.
Depuis
qu'il
siège
au
tribunal,
Since
he
sits
on
the
bench,
On
s'aperçoit
que
ça
ne
va
pas
plus
mal.
We
can
see
that
things
are
not
going
any
worse.
Tout
marche
mieux
à
la
mairie.
Everything
is
working
better
at
the
town
hall.
Ah,
s'ils
avaient
le
même
ours
à
Paris...
Oh,
if
only
they
had
the
same
bear
in
Paris...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles TRENET, CHARLES TRENET
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.