Charles Trenet - La chanson des amoureux - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Trenet - La chanson des amoureux




La chanson des amoureux
The song of lovers
La chanson des Amoureux
The song of lovers
Quand revient le printemps, quand reviennent les fleurs
When spring returns, when the flowers return
On entend une voix familière
We hear a familiar voice
Qui murmure un refrain d'amour et de douceur
Whispering a refrain of love and sweetness
Et qui porte la joie au fond des cœurs
And bringing joy to the depths of hearts
Quel est cet air qui fleurit sans façon
What is this melody that blooms without hesitation
À chaque coin de rue
On every street corner
Dans chaque jardin et dans chaque maison
In every garden and in every house
À la belle saison
In the beautiful season
1er refrain
1st chorus
C'est la chanson des amoureux
This is the song of lovers
Que l'on fredonne le dimanche
That we hum on Sunday
On a vingt ans le ciel est bleu
We are twenty years old, the sky is blue
Et l'oiseau chante sur les branches
And the bird sings on the branches
Viens près de moi, restons tous deux
Come close to me, let's stay together
Sur mon petit bateau qui penche
On my little boat that leans
Pour nous bercer d'un doux refrain
To rock us with a sweet refrain
Tendre et joli comme ta main
Tender and pretty like your hand
Y en a pas dix y en a pas deux
There are not ten, there are not two
C'est la chanson des amoureux
This is the song of lovers
Je préfère au muguet la jolie fraise des bois
I prefer the pretty strawberry to the lily of the valley
La forêt gentiment nous appelle
The forest calls us gently
On s'allonge sans soucis et les oiseaux nous voient
We lie down without worry and the birds watch us
On regarde plonger une fourmi qui se noie
We watch an ant drowning
Et quand le ciel est en feu, tout en or
And when the sky is on fire, all gold
Moi comme lui je brûle
Me like him, I burn
Quand tu me dis chéri, encor, encor
When you tell me darling, again, again
Qu'est-ce qu'on entend alors? (Au 1er refrain)
What do we hear then? (To the 1st chorus)
Les beaux jours sont partis, le soleil s'est éteint
The beautiful days are gone, the sun has gone out
Voici l'hiver, adieu la jeunesse
Here is winter, goodbye youth
Tout est triste et muet dans la rue ce matin
Everything is sad and silent in the street this morning
Le printemps et l'été ont pris le dernier train
Spring and summer have taken the last train
Mais il nous reste les chers souvenirs
But we have the dear memories
Des heures les plus tendres
Of the most tender hours
Et dans le soir qui finit de mourir
And in the evening that ends to die
On croit encor entendre:
We still think we hear:
2e refrain
2nd chorus
C'est la chanson des amoureux
This is the song of lovers
Que l'on fredonnait le dimanche
That we used to hum on Sunday
Pour nos vingt ans sous le ciel bleu
For our twenty years under the blue sky
Un oiseau chantait sur la branche
A bird sang on the branch
Toi rien que toi rien que nous deux
You, only you, only us two
Sur mon petit bateau qui penche
On my little boat that leans
On se berçait d'un doux refrain
We rocked to a sweet refrain
Tendre et joli comme ta main
Tender and pretty like your hand
Y'en a pas dix, y'en a pas deux
There are not ten, there are not two
C'est la chanson des amoureux
This is the song of lovers





Авторы: Charles Trenet, Raoul Breton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.