Charles Trenet - La marche des jeunes (Remasterisé en 2017) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Trenet - La marche des jeunes (Remasterisé en 2017)




La marche des jeunes (Remasterisé en 2017)
The March of the Young (Remastered in 2017)
Le ciel est bleu, réveille-toi! C'est un jour nouveau qui commence
The sky is blue, wake up! It's a new day that's beginning
Le ciel est bleu, réveille-toi!
The sky is blue, wake up!
Les oiseaux chantent sur les toits, Réveille-toi!
The birds are singing on the roofs, Wake up!
Ah! qu'il fait bon d'avoir notre âge! Ah!
Ah! how good it is to be our age! Ah!
qu'il fait bon d'avoir vingt ans,
how good it is to be twenty,
Et de marcher le cur content, Vers le clocher de son village.
And to walk with a happy heart, Towards the bell tower of your village.
Qu'elle est jolie notre rivière, Qu'elle est jolie notre maison,
How pretty our river is, How pretty our house is,
Qu'elle est jolie la France entière,
How pretty the whole of France is,
Qu'elle est jolie en tout saison! Montagnes bleues l'été, l
How pretty it is in every season. Blue mountains in the summer,
'hiver montagnes blanches, Printemps du mois d'avril,
In the winter white mountains, Spring in the month of April,
automne au chant berceur, Ah!
autumn with a lullaby, Ah!
qu'ils sont beaux tous les dimanches,
how beautiful every Sunday is,
Ah! qu'ils sont beaux les jours en fleurs
Ah! how beautiful the days in bloom are
De la jeunesse qui se penche
Of youth that leans
Sur notre terre avec ardeur.
Over our earth with ardor.
Y a des cailloux sur les chemins, Y a du vent qui court dans la plaine
There are pebbles on the paths, There is wind running across the plain,
Y a des cailloux sur les chemins
There are pebbles on the paths
Mais à l'auberge y a du vin! Y a du bon vin!
But there is wine at the inn! There is good wine!
Quand nous passons fiers et joyeux,
When we pass by proud and joyful,
Toutes les filles nous font des sourires
All the girls smile at us,
Quand nous passons fiers et joyeux
When we pass by proud and joyful
Y a du soleil dans tous les yeux! Dans tous les yeux!
There is sunshine in all eyes! In all eyes!





Авторы: Albert LAPEYRERE, Charles TRENET, DANIEL WHITE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.