Текст и перевод песни Charles Trenet - Le soleil et la lune
Le soleil et la lune
The Sun and the Moon
Sur
le
toit
de
l'hôtel
où
je
vis
avec
toi
On
the
roof
of
the
hotel
where
I
live
with
you
Quand
j'attends
ta
venue
mon
amie
As
I
wait
for
your
arrival,
my
darling
Quand
la
nuit
fait
chanter
plus
fort
et
mieux
que
moi
When
the
night
makes
the
cats
sing
louder
and
better
than
I
Tous
les
chats,
tous
les
chat,
tous
les
chats
All
the
cats,
all
the
cats,
all
the
cats
Que
dit-on
sur
les
toits,
que
répètent
les
voix
What
do
they
say
on
the
rooftops,
what
do
the
voices
repeat
De
ces
chats,
de
ces
chats
qui
s'ennuient
Of
these
cats,
these
cats
who
are
bored
Des
chansons
que
je
sais,
que
je
traduis
pour
toi
Songs
that
I
know,
that
I
translate
for
you
Les
voici,
les
voici,
les
voilà
Here
they
are,
here
they
are,
here
they
are
Le
soleil
a
rendez-vous
avec
la
lune
The
sun
has
a
rendezvous
with
the
moon
Mais
la
lune
n'est
pas
là
et
le
soleil
attend
But
the
moon
is
not
there
and
the
sun
is
waiting
Ici-bas
souvent
chacun
pour
sa
chacune
Here
below,
often
each
for
his
own
Chacun
doit
en
faire
autant
Each
must
do
the
same
La
lune
est
là,
la
lune
est
là
The
moon
is
there,
the
moon
is
there
La
lune
est
là,
mais
le
soleil
ne
la
voit
pas
The
moon
is
there,
but
the
sun
does
not
see
it
Pour
la
trouver,
il
faut
la
nuit
To
find
it,
you
need
the
night
Il
faut
la
nuit
mais
le
soleil
ne
le
sait
pas
et
toujours
luit
You
need
the
night,
but
the
sun
does
not
know
it
and
always
shines
Le
soleil
a
rendez-vous
avec
la
lune
The
sun
has
a
rendezvous
with
the
moon
Mais
la
lune
n'est
pas
là
et
le
soleil
attend
But
the
moon
is
not
there
and
the
sun
is
waiting
Papa
dit
qu'il
a
vu
ça
lui
Father
says
he
saw
it
too
Des
savants
avertis
par
la
pluie
et
le
vent
Scholars
warned
by
the
rain
and
the
wind
Annonçaient
un
jour
la
fin
du
monde
One
day
announced
the
end
of
the
world
Les
journaux
commentaient
en
termes
émouvants
Newspapers
commented
in
emotional
terms
Les
avis,
les
aveux
des
savants
The
opinions,
the
confessions
of
the
scholars
Bien
des
gens
affolés
demandaient
aux
agents
Many
frightened
people
asked
the
agents
Si
le
monde
était
pris
dans
la
ronde
If
the
world
was
caught
up
in
the
round
C'est
alors
que
docteurs,
savants
et
professeurs
It
was
then
that
doctors,
scholars,
and
professors
Entonnèrent
subito
tous
en
choeur
All
intoned
subito
in
chorus
Le
soleil
a
rendez-vous
avec
la
lune
The
sun
has
a
rendezvous
with
the
moon
Mais
la
lune
n'est
pas
là
et
le
soleil
attend
But
the
moon
is
not
there
and
the
sun
is
waiting
Ici-bas
souvent
chacun
pour
sa
chacune
Here
below,
often
each
for
his
own
Chacun
doit
en
faire
autant
Each
must
do
the
same
La
lune
est
là,
la
lune
est
là
The
moon
is
there,
the
moon
is
there
La
lune
est
là,
mais
le
soleil
ne
la
voit
pas
The
moon
is
there,
but
the
sun
does
not
see
it
Pour
la
trouver
il
faut
la
nuit
To
find
it,
you
need
the
night
Il
faut
la
nuit
mais
le
soleil
ne
le
sait
pas
et
toujours
luit
You
need
the
night,
but
the
sun
does
not
know
it
and
always
shines
Le
soleil
a
rendez-vous
avec
la
lune
The
sun
has
a
rendezvous
with
the
moon
Mais
la
lune
n'est
pas
là
et
le
soleil
attend
But
the
moon
is
not
there
and
the
sun
is
waiting
Papa
dit
qu'il
a
vu
ça
lui
Father
says
he
saw
it
too
Philosophes,
écoutez,
cette
phrase
est
pour
vous
Philosophers,
listen,
this
phrase
is
for
you
Le
bonheur
est
un
astre
volage
Happiness
is
a
fickle
star
Qui
s'enfuit
à
l'appel
de
bien
des
rendez-vous
Which
flees
at
the
call
of
many
rendezvous
Il
s'efface,
il
se
meurt
devant
nous
It
fades,
it
dies
before
us
Quand
on
croit
qu'il
est
loin,
il
est
là
tout
près
de
nous
When
we
think
it
is
far
away,
it
is
close
to
us
Il
voyage,
il
voyage,
il
voyage
It
travels,
it
travels,
it
travels
Puis
il
part
il
revient,
il
s'en
va
n'importe
où
Then
it
leaves,
it
comes
back,
it
goes
anywhere
Cherchez-le,
il
est
un
peu
partout
Seek
it,
it
is
everywhere
Le
soleil
a
rendez-vous
avec
la
lune
The
sun
has
a
rendezvous
with
the
moon
Mais
la
lune
n'est
pas
là
et
le
soleil
attend
But
the
moon
is
not
there
and
the
sun
is
waiting
Ici-bas
souvent
chacun
pour
sa
chacune
Here
below,
often
each
for
his
own
Chacun
doit
en
faire
autant
Each
must
do
the
same
La
lune
est
là,
la
lune
est
là,
la
lune
est
là,
la
lune
est
là,
la
lune
est
là
The
moon
is
there,
the
moon
is
there,
the
moon
is
there,
the
moon
is
there,
the
moon
is
there
Mais
le
soleil
ne
la
voit
pas
But
the
sun
does
not
see
it
Pour
la
trouver
il
faut
la
nuit
To
find
it,
you
need
the
night
Il
faut
la
nuit
mais
le
soleil
ne
le
sait
pas
et
toujours
luit
You
need
the
night,
but
the
sun
does
not
know
it
and
always
shines
Le
soleil
a
rendez-vous
avec
la
lune
The
sun
has
a
rendezvous
with
the
moon
Mais
la
lune
n'est
pas
là
et
le
soleil
attend
But
the
moon
is
not
there
and
the
sun
is
waiting
Papa
dit
qu'il
a
vu
ça
lui
Father
says
he
saw
it
too
Papa
dit
qu'il
a
vu
ça
lui
Father
says
he
saw
it
too
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles TRENET, Albert LASRY, CHARLES TRENET, ALBERT LASRY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.