Текст и перевод песни Charles Trenet - Le grand café - Remasterisé en 2017
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le grand café - Remasterisé en 2017
The Grand Café - Remastered in 2017
Au
Grand
Café,
vous
êtes
entré
par
hasard
You
entered
the
Grand
Café
by
chance
Tout
ébloui
par
les
lumières
du
boul'vard
Dazzled
by
the
lights
of
the
boulevard
Bien
installé
devant
la
grande
table
Well-seated
at
the
large
table
Vous
avez
bu,
quelle
soif
indomptable
You
drank,
what
an
indomitable
thirst
De
beaux
visages
fardés
vous
disaient
bonsoir
Beautiful
faces
in
make-up
said
good
evening
to
you
Et
la
caissière
se
levait
pour
mieux
vous
voir
And
the
cashier
stood
up
to
get
a
better
look
at
you
Vous
étiez
beau
vous
étiez
bien
coiffé
You
were
handsome,
your
hair
was
well-styled
Vous
avez
fait
beaucoup
d'effet
You
made
a
great
impression
Beaucoup
d'effet
au
Grand
Café
A
great
impression
at
the
Grand
Café
Comme
on
croyait
que
vous
étiez
voyageur
As
everyone
thought
you
were
a
traveler
Vous
avez
dit
des
histoires
d'un
ton
blagueur
You
told
some
humorous
stories
Bien
installé
devant
la
grande
table
Well-seated
at
the
large
table
On
écoutait
cet
homme
intarissable
We
listened
to
this
inexhaustible
man
Tous
les
garçons
jonglaient
avec
Paris-Soir
All
the
waiters
juggled
with
copies
of
Paris-Soir
Et
la
caissière
pleurait
au
fond
d'son
tiroir
And
the
cashier
wept
at
the
bottom
of
her
drawer
Elle
vous
aimait,
elle
les
aurait
griffés
She
loved
you,
she
would
have
scratched
them
Tous
ces
gueulards,
ces
assoiffés
All
those
loudmouths,
those
thirsty
ones
Ces
assoiffés
du
Grand
Café
Those
thirsty
ones
at
the
Grand
Café
Par
terre
on
avait
mis
d'la
sciure
de
bois
Sawdust
had
been
scattered
on
the
floor
Pour
qu'les
cracheurs
crachassent
comme
il
se
doit
So
that
the
spitters
could
spit
as
they
should
Bien
installé
devant
la
grande
table
Well-seated
at
the
large
table
Vous
invitiez
des
Ducs,
des
Connétables
You
invited
dukes,
constables
Quand
on
vous
présenta,
soudain,
l'addition
When
you
were
suddenly
presented
with
the
bill
Vous
avez
déclaré:
" Moi,
j'ai
pas
un
rond
"
You
declared:
"I
don't
have
a
cent"
Cette
phrase-là
produit
un
gros
effet
This
sentence
had
a
great
effect
On
confisqua
tous
vos
effets
All
your
belongings
were
confiscated
Vous
étiez
fait
au
Grand
Café
You
were
ruined
at
the
Grand
Café
Depuis
ce
jour,
depuis
bientôt
soixante
ans
Since
that
day,
almost
sixty
years
ago
C'est
vous
l'chasseur,
c'est
vous
l'commis
de
restaurant
You've
been
the
hunter,
the
restaurant
waiter
Vous
essuyez
toujours
la
grande
table
You
still
wipe
down
the
large
table
C'est
pour
payer
cette
soirée
lamentable
To
pay
for
that
lamentable
evening
Ah,
vous
eussiez
mieux
fait
de
rester
ailleurs
Oh,
you
would
have
been
better
off
staying
somewhere
else
Que
d'entrer
dans
ce
café
plein
d'manilleurs
Than
entering
that
café
full
of
swindlers
Vous
étiez
beau,
le
temps
vous
a
défait
You
were
handsome,
but
time
has
undone
you
Les
mites
commencent
à
vous
bouffer
Moths
are
beginning
to
eat
you
away
Au
Grand
Café,
au
Grand
Café.
At
the
Grand
Café,
at
the
Grand
Café.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLES TRENET
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.