Текст и перевод песни Charles Trenet - Les coupeurs de bois
Trois
hommes
du
nord,
Трое
мужчин
с
севера,
Très
grands
et
forts,
Очень
большие
и
сильные,
Viennent
d′arriver
Только
что
приехали.
Quartier
Saint
Gervais.
Квартал
Сен-Жерве.
Ils
viennent
pour
couper
du
bois,
Они
приходят
рубить
дрова,
Couper
du
bois,
Рубить
дрова,
Car
ce
sont
des
coupeurs
de
bois,
Потому
что
это
резцы
по
дереву,
Coupeurs
de
bois.
Резцы
по
дереву.
Ils
aiment
bien
couper
du
bois,
Им
нравится
хорошо
рубить
дрова,
Couper
du
bois,
Рубить
дрова,
Ça
fait
les
bras!
Руки-то
какие!
Ils
font
partir,
Они
заставляют
уйти,
Forêt
du
Tyr.
Тирский
лес.
Où
leur
patron,
Где
их
босс,
Qu'est
fort
comme
un
tronc,
Что
крепкое,
как
ствол,
Pour
couper
du
bois,
Для
рубки
древесины,
Couper
du
bois,
Рубить
дрова,
Pour
couper
du
bois,
Для
рубки
древесины,
Couper
du
bois.
Рубить
дрова.
Ses
coupeurs
de
bois,
Его
резаки
для
дерева,
Coupeurs
de
bois.
Резцы
по
дереву.
C'est
bien
son
droit!
Это
его
право!
V′là
qu′ils
s'installent
Там,
где
они
поселяются
Dans
la
grande
salle
В
Большом
зале
Du
père
Saliverne,
От
отца
Саливерна,
En
s′écrant:
"Tonnerre
de
bois!
Крича:
"гром
среди
ясного
неба!
Crénom
de
bois!
Лесная
щель!
Servez-nous
en
Подайте
нам
его
Du
vin
d'Arbois.
Вино
Д'Арбуа.
C′est
ça
qu'on
boit!
Вот
за
это
мы
и
пьем!
Des
coupes
de
bois,
Рубки
по
дереву,
On
se
paiera
Мы
заплатим
друг
другу
Une
gueule
de
bois.
Похмелье.
Est-ce
la
boisson
Это
напиток
Ou
la
passion
Или
страсть
Qui
change
le
ton
Кто
меняет
тон
D'leur
conversation?
Из
их
разговора?
Mais
v'la
qu′nos
forts
coupeurs
de
bois,
Но
только
наши
сильные
резцы
по
дереву,
Coupeurs
de
bois,
Резцы
по
дереву,
N′sont
plus
d'accord.
Мы
больше
не
согласны.
Et
pouvez-vous
me
dire
pourquoi?
И
можете
ли
вы
сказать
мне,
почему?
Y′s'battent
à
mort
Они
сражаются
насмерть
Pour
une
espèce
de
"je
n′sais
quoi",
За
что-то
вроде
"Я
ничего
не
знаю".,
Une
fille
de
joie.
Девушка
от
радости.
La
fille
a
peur
Девушка
испугалась.
Des
trois
coupeurs.
Три
резака.
Puis
elle
s'en
va
Потом
она
уходит.
Avec
un
aut′
gars.
С
одним
парнем.
Un
vrai
vaurien
que
celui-là
Настоящий
негодяй,
чем
этот
D'coupeur
de
bois.
Резец
по
дереву.
Qui
n'disait
rien
Кто
ничего
не
говорил
Mais
n′en
pensait
pas
plus,
je
crois.
Но,
по-моему,
не
думал
об
этом
больше.
Et
qui,
l′lendemain,
И
кто
на
следующий
день,
Pendant
qu'elle
dormait
dans
ses
bras,
Пока
она
спала
в
его
объятиях,
Fou,
l′étrangla.
Сумасшедший,
душил
ее.
On
soupçonna
Мы
подозревали
Nos
trois
amis,
Наши
трое
друзей,
De
crime
commis.
Совершенного
преступления.
Un
juge
novice,
Начинающий
судья,
Nommé
Dubois,
По
Имени
Дюбуа,
Aux
bois
de
justice.
В
лес
правосудия.
De
drôles
de
bois
Смешные
деревянные
Qu′ces
bois-là!
Пусть
эти
леса!
Cruel
supplice,
Жестокие
муки,
Leurs
têtes
coupées
roulèrent
dans
la...
Их
отрубленные
головы
покатились
в
стороны...
Sciure
de
bois.
Древесные
опилки.
Vous
qui
écoutez
Вы,
кто
слушаете
Cet
air
chanté,
Эта
мелодия
поется,
Je
vois,
je
vois
Я
вижу,
я
вижу
Qu'vous
n′y
croiez
pas.
Чтобы
вы
в
это
не
поверили.
J'lai
pourtant
lu
Тем
не
менее,
я
прочитал
его
Dans
la
r'vue
des
coupeurs
de
bois.
На
виду
у
резаков
по
дереву.
C′est
une
revue
Это
обзор
Très
passionnante
Очень
захватывающе
Et
bonne,
ma
foi.
И
хорошо,
моя
вера.
Dans
la
forêt,
chacun
l′achète.
В
лесу
его
каждый
покупает.
Vous
la
trouv'rez
peut-être
Возможно,
вы
ее
найдете.
Chez
Hachette!
У
Хашетта!
On
n′fait
pas
mieux,
comme
nom,
je
crois
Я
думаю,
что
у
нас
не
получается
лучше,
как
имя,
я
думаю
Quand
il
s'agit
d′coupeurs
de
bois.
Когда
дело
доходит
до
резцов
по
дереву.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Trenet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.