Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
sont
venus
à
pas
de
loup
They
came
with
stealthy
steps
Ils
sont
venus
je
ne
sais
d′où
They
came
from
I
know
not
where
Ils
avaient
fait
un
long
voyage
They
had
traveled
a
long
way
On
leur
donna
des
viandes,
du
vin
They
were
given
meat
and
wine
Puis
ils
chantèrent
de
gais
refrains
Then
they
sang
merry
choruses
Parlant
de
gloire
et
de
carnage
Speaking
of
glory
and
carnage
Puis
à
la
fin
de
ce
beau
jour
Then
at
the
end
of
that
fine
day
Ils
chantèrent
des
chansons
d'amour
They
sang
love
songs
Et
toutes
les
filles
même
les
plus
sages
And
all
the
girls,
even
the
wisest
ones
Rêvèrent
de
leurs
danses,
de
leurs
chants
Dreamed
of
their
dances
and
their
songs
Et
les
vieillards
comme
les
enfants
And
the
old
men
and
the
children
En
les
voyant
n′avaient
plus
d'âge...
Seeing
them,
felt
young
again...
C'étaient
les
soldats!...
They
were
soldiers!...
Ils
demeurèrent
ici
longtemps
They
stayed
here
for
a
long
time
Combien
de
mois,
combien
d′printemps
How
many
months,
how
many
springs
Je
n′saurai
dire
car
ma
mémoire
I
cannot
say,
for
my
memory
N'a
gardé
d′eux
qu'un
vieux
souvenir
Has
kept
only
an
old
memory
of
them
En
fait
d′amertume,
d'étrange
plaisir
Of
bitterness,
of
strange
pleasure
Mais
pour
le
printemps
c′est
autre
histoire
But
for
spring,
it's
another
story
Pourtant
je
l'avoue
ils
ont
volé
Yet
I
confess
they
stole
Sans
trop
l'savoir
tout
c′que
j′
voulais
Without
knowing
it,
all
that
I
wanted
Seul
est
resté
le
paysage
Only
the
landscape
remains
La
plaine
déserte
où
je
viens
ce
soir
The
deserted
plain
where
I
come
this
evening
En
frissonnant
parce
qu'il
fait
noir
Shuddering
because
it
is
dark
Et
que
j′n'ai
plus
aucun
courage
And
because
I
have
no
more
courage
Ils
sont
repartis
à
pas
de
loup
They
left
with
stealthy
steps
Ils
sont
repartis
je
ne
sais
où
They
left,
I
know
not
where
Sans
doute
pour
faire
un
beau
voyage
No
doubt
to
make
a
beautiful
voyage
D′autres
leur
donneront
des
viandes,
du
vin
Others
will
give
them
meat
and
wine
Ils
leur
chanteront
de
gais
refrains
They
will
sing
them
merry
choruses
Parlant
de
gloire
et
de
carnage
Speaking
of
glory
and
carnage
Puis
à
la
fin
de
quelque
beau
jour
Then
at
the
end
of
some
fine
day
Ils
chanteront
des
chansons
d'amour
They
will
sing
love
songs
Et
toutes
les
filles
même
les
plus
sages
And
all
the
girls,
even
the
wisest
ones
Rêveront
de
leurs
danses
et
de
leurs
chants
Will
dream
of
their
dances
and
their
songs
Et
les
vieillards
comme
les
enfants
And
the
old
men
and
the
children
En
les
voyant
n′auront
plus
d'
Seeing
them,
will
feel
young
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Louis Augustin Georges Trenet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.