Charles Trenet - Les relations mondaines (Remasterisé en 2017) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Trenet - Les relations mondaines (Remasterisé en 2017)




J'ai des relations mondaines,
У меня есть мирские отношения,
J'ai des relations.
У меня есть связи.
J'connais la baronne du Maine,
Я знаю баронессу Мэн.,
Son fils Absalon.
Его сына Авессалома.
J'vais les voir chez eux un'fois par s'maine
Я как-нибудь зайду к ним в дом.
Dans leur vieux salon
В их старой гостиной
tout un gratin s'démène, s'promène
Там, где целый гратин разгуливает, разгуливает
En large et en long.
В ширину и в длину.
J'y côtoie des gens illustres,
Я встречаюсь с прославленными людьми.,
Membres de l'Institut,
Члены Института,
Rassemblés autour d'un lustre
Собрались вокруг люстры
Ils me disent "Tu"!
Они говорят мне"Ты"!
Par un jeu savant d'miroirs et d'glaces,
По искусной игре зеркал и мороженого,
Dans leurs beaux atours,
В своих прекрасных нарядах,
On les voit d'profil, de dos et d'face,
Мы видим их профиль, спину и лицо,
Croquant des p'tits fours.
Хрустят печки.
Vous connaissez tous Pilâtre,
Вы все знаете Пилатра,
L'acteur du Français.
Актер француз.
Il m'a dit hier soir:
Он сказал мне вчера вечером:
"L'théâtre,
"Театр,
Moi j'en ai assez.
Я устал.
Une affaire de poupées en plastique
Случай пластиковых кукол
M'appelle à Pamiers.
Зовет меня в Памье.
A savoir cette nouvelle fantastique,
А именно эта фантастическая новость,
Vous êtes le premier!"
Вы первый!"
Grâce aux relations mondaines,
Благодаря мирским отношениям,
Grâce aux relations,
Через отношения,
J'donne des lettres par centaines
Я даю письма сотнями
D'recommandation;
Рекомендации;
Ainsi, ma filleule du Finistère,
Итак, моя крестница Финистер,
La petite Fanny,
Маленькая Фанни,
Travaille à présent au Ministère
Теперь работает в Министерстве
Des Travaux Finis.
Законченные Работы.
J'ai fait mon cousin Rodolphe
Я сделал мой кузен Родольф
Placier d'cinéma
Фильм плакировкой
Et mon oncle, Paul-Adolphe,
И мой дядя, Поль-Адольф,
Huissier au Sénat.
Пристав в Сенат.
Quant à moi, j'vis bien et m'en contente.
Что касается меня, то я живу хорошо и довольна собой.
Tel est mon destin,
Такова моя судьба,
Dans ma chambrette, sous la soupente 11 rue Caumartin...
В моей комнате, на улице Камартин, 11...
Là, Les Relations Mondaines
Там Мирские Отношения
Ne m'empêchent pas
Не мешайте мне
De r'trouver huit fois par s'maine
Найти восемь раз за с'Мэн
La petite Ida
Маленькая Ида
Qui n'demande rien à l'existence
Кто ничего не просит о существовании
Rien qu'un peu d'bonheur.
Только немного счастья.
Ça suffit pour qu'nos deux cÅâ urs, je pense,
Этого достаточно, чтобы наши два cÅâ urs, я думаю,
Ne forment qu'un cÅâ ur.
Не формируют, что cÅâ ур.
Loin des relations mondaines,
Вдали от мирских отношений,
Loin des relations,
Вдали от отношений,
Nous allons au bord d'la Seine
Мы идем к берегу Сены
A la belle saison.
В самый разгар сезона.
Quand arrive l'hiver et sa froidure,
Когда наступает зима и ее холод,
Au lit nous restons
В постели мы остаемся
Et c'est bien c'qu'il y a d'meilleur, j'vous l'jure,
И это самое лучшее, клянусь,
Dans mes relations...
В моих отношениях...





Авторы: Charles TRENET


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.