Текст и перевод песни Charles Trenet - Les relations mondaines (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
des
relations
mondaines,
У
меня
есть
мирские
отношения,
J'ai
des
relations.
У
меня
есть
связи.
J'connais
la
baronne
du
Maine,
Я
знаю
баронессу
Мэн.,
Son
fils
Absalon.
Его
сына
Авессалома.
J'vais
les
voir
chez
eux
un'fois
par
s'maine
Я
как-нибудь
зайду
к
ним
в
дом.
Dans
leur
vieux
salon
В
их
старой
гостиной
Où
tout
un
gratin
s'démène,
s'promène
Там,
где
целый
гратин
разгуливает,
разгуливает
En
large
et
en
long.
В
ширину
и
в
длину.
J'y
côtoie
des
gens
illustres,
Я
встречаюсь
с
прославленными
людьми.,
Membres
de
l'Institut,
Члены
Института,
Rassemblés
autour
d'un
lustre
Собрались
вокруг
люстры
Ils
me
disent
"Tu"!
Они
говорят
мне"Ты"!
Par
un
jeu
savant
d'miroirs
et
d'glaces,
По
искусной
игре
зеркал
и
мороженого,
Dans
leurs
beaux
atours,
В
своих
прекрасных
нарядах,
On
les
voit
d'profil,
de
dos
et
d'face,
Мы
видим
их
профиль,
спину
и
лицо,
Croquant
des
p'tits
fours.
Хрустят
печки.
Vous
connaissez
tous
Pilâtre,
Вы
все
знаете
Пилатра,
L'acteur
du
Français.
Актер
француз.
Il
m'a
dit
hier
soir:
Он
сказал
мне
вчера
вечером:
Moi
j'en
ai
assez.
Я
устал.
Une
affaire
de
poupées
en
plastique
Случай
пластиковых
кукол
M'appelle
à
Pamiers.
Зовет
меня
в
Памье.
A
savoir
cette
nouvelle
fantastique,
А
именно
эта
фантастическая
новость,
Vous
êtes
le
premier!"
Вы
первый!"
Grâce
aux
relations
mondaines,
Благодаря
мирским
отношениям,
Grâce
aux
relations,
Через
отношения,
J'donne
des
lettres
par
centaines
Я
даю
письма
сотнями
D'recommandation;
Рекомендации;
Ainsi,
ma
filleule
du
Finistère,
Итак,
моя
крестница
Финистер,
La
petite
Fanny,
Маленькая
Фанни,
Travaille
à
présent
au
Ministère
Теперь
работает
в
Министерстве
Des
Travaux
Finis.
Законченные
Работы.
J'ai
fait
mon
cousin
Rodolphe
Я
сделал
мой
кузен
Родольф
Placier
d'cinéma
Фильм
плакировкой
Et
mon
oncle,
Paul-Adolphe,
И
мой
дядя,
Поль-Адольф,
Huissier
au
Sénat.
Пристав
в
Сенат.
Quant
à
moi,
j'vis
bien
et
m'en
contente.
Что
касается
меня,
то
я
живу
хорошо
и
довольна
собой.
Tel
est
mon
destin,
Такова
моя
судьба,
Dans
ma
chambrette,
sous
la
soupente
11
rue
Caumartin...
В
моей
комнате,
на
улице
Камартин,
11...
Là,
Les
Relations
Mondaines
Там
Мирские
Отношения
Ne
m'empêchent
pas
Не
мешайте
мне
De
r'trouver
huit
fois
par
s'maine
Найти
восемь
раз
за
с'Мэн
La
petite
Ida
Маленькая
Ида
Qui
n'demande
rien
à
l'existence
Кто
ничего
не
просит
о
существовании
Rien
qu'un
peu
d'bonheur.
Только
немного
счастья.
Ça
suffit
pour
qu'nos
deux
cÅâ
urs,
je
pense,
Этого
достаточно,
чтобы
наши
два
cÅâ
urs,
я
думаю,
Ne
forment
qu'un
cÅâ
ur.
Не
формируют,
что
cÅâ
ур.
Loin
des
relations
mondaines,
Вдали
от
мирских
отношений,
Loin
des
relations,
Вдали
от
отношений,
Nous
allons
au
bord
d'la
Seine
Мы
идем
к
берегу
Сены
A
la
belle
saison.
В
самый
разгар
сезона.
Quand
arrive
l'hiver
et
sa
froidure,
Когда
наступает
зима
и
ее
холод,
Au
lit
nous
restons
В
постели
мы
остаемся
Et
c'est
bien
c'qu'il
y
a
d'meilleur,
j'vous
l'jure,
И
это
самое
лучшее,
клянусь,
Dans
mes
relations...
В
моих
отношениях...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles TRENET
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.