Текст и перевод песни Charles Trenet - Miss Emily (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
s'étaient
rencontrés
en
gare
de
Budapest
Они
встретились
на
Будапештском
вокзале
Mais,
lorsqu'en
arrivant
tous
deux
en
gare
de
l'Est,
Soudain,
Но,
когда,
прибыв
оба
на
Восточный
вокзал,
вдруг,
pris
d'un
culot
excessif
à
son
âge,
Il
lui
dit:
"
взявшись
за
излишнюю
наглость
в
его
возрасте,
он
сказал
ей:
"
Voulez-vous
que
je
port'
vos
Вы
хотите,
чтобы
я
носил
' ваши
bagages?"Six
mois
après,
ils
étaient
mariés.
багаж?"Через
полгода
они
были
женаты.
Il
était
charmant.
Elle
était
anglaise
Он
был
очарователен.
Она
была
англичанкой.
Et
tout
le
jour,
il
soupirait
И
весь
день
он
вздыхал
Cette
chanson,
ne
vous
déplaise:
Miss
Emily,
vous
êtes
Эта
песня,
вам
не
нравится:
мисс
Эмили,
вы
La
muse
du
poète."Le
poète
c'est
moi,
avec
un
grand
chapeau
Муза
поэта."Поэт-это
я,
в
большой
шляпе
Et
la
muse,
c'est
vous,
couverte
d'oripeaux.
А
муза-это
вы,
покрытые
Иволгой.
"Miss
Emily,
cher
ange,
Ah!
L'envie
me
démange
"Мисс
Эмили,
дорогой
ангел,
Ах!
Зависть
меня
зудит
De
vous
mordre
le
cou,
si
vous
ne
m'aimez
pas.
Кусать
вам
шею,
если
я
вам
не
нравлюсь.
Vous
m'aimez
Emily,
n'est-ce
pas?
Oui?
Ah!
Quoi
qu'il
arrive,
Вы
ведь
любите
меня,
Эмили?
Да?
Ах!
Что
бы
ни
случилось,
quoi
qu'il
arrive,
Vous
êtes
passée
sur
ma
rive,
Q
что
бы
ни
случилось,
вы
перешли
мой
берег,
Q
uoi
que
l'on
dise,
уои
Пусть
говорят,
quoi
que
l'on
fasse,
Le
temps
s'enfuit
et
tout
s'efface.
что
бы
мы
ни
делали,
время
бежит,
и
все
исчезает.
Il
se
montra
très
doux,
elle
se
montra
coquette.
Он
показался
ей
очень
мягким,
она
показалась
кокетливой.
Elle
lui
flanquait
des
coups,
il
en
restait
tout
bête.
- Она
накинулась
на
него
с
таким
видом,
будто
все
еще
была
глупой.
Il
faisait
le
marché,
balayait
le
salon,
Он
ходил
по
магазинам,
подметал
гостиную.,
Il
réparait
l'évier,
le
toit
de
la
maison.
Он
чинил
раковину,
крышу
дома.
Six
mois
après,
il
ne
marchait
plus.
Через
полгода
он
уже
не
ходил.
Il
était
bancal,
elle
était
anglaise
Он
был
шатким,
она
была
англичанка
Et
malgré
ça,
toujours
ému,
Il
lui
chantait,
ne
vous
déplaise.
И,
несмотря
на
это,
все
еще
волнуясь,
он
пел
ей,
не
жалея
себя.
Un
jour,
il
eut
assez
de
cette
vie
de
bagne.
Когда-то
ему
хватило
этой
бестолковой
жизни.
Il
amène
Emily
là-haut
sur
la
montagne,
S
Он
ведет
Эмили
туда,
на
гору,
с
oi-disant
pour
cueillir
d'innocents
ОИ-мол,
чтобы
отбирать
невинных
champignons,
Mais
il
a
son
idée,
son
idée,
le
mignon.
грибы,
но
у
него
есть
своя
идея,
своя
идея,
симпатичная.
C'est
un
couteau
qu'il
brandit
soudain.
Он
вдруг
замахнулся
ножом.
Il
était
terrible,
elle
était
anglaise,
M
Это
было
ужасно,
она
была
англичанка,
г-н
ais
au
moment
de
mourir
un
brin,
АИС
в
момент
смерти
прядь,
Il
lui
chanta,
ne
vous
déplaise:
Miss
Emily,
vous
êtes
Он
пел
ей,
не
возражает:
мисс
Эмили,
вы
La
veuve
du
poète.
Вдова
поэта.
Le
poète,
c'est
moi,
avec
un
grand
couteau
Поэт-это
я,
с
большим
ножом
Et
la
muse,
c'est
vous
qui
me
tuez
bientôt.
А
муза-это
вы
меня
скоро
убьете.
Miss
Emily,
je
pleure
Мисс
Эмили,
я
плачу.
Des
larmes
comme
du
beurre,
Mais
avant
de
mourir,
avant
mon
trépas,
Слезы,
как
масло,
но
перед
смертью,
перед
моим
трепетом,
Vous
m'aimez
Emily,
n'est-ce
pas?
Oui,
ah!
Je
me
décide,
je
me
décide
Вы
ведь
любите
меня,
Эмили?
Да-а-а!
Я
решаю,
я
решаю
A
ce
charmant
petit
suicide.
За
это
очаровательное
маленькое
самоубийство.
Quoi
que
l'on
dise,
Что
бы
ни
говорили,
quoi
que
l'on
fasse,
Le
temps
s'enfuit
et
tout
s'efface.
что
бы
мы
ни
делали,
время
бежит,
и
все
исчезает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLES TRENET
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.