Charles Trenet - Pauvre Georges André - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Trenet - Pauvre Georges André




Pauvre Georges André
Poor Georges André
Quand Georges André revient de la chasse,
When Georges André gets home from hunting,
Sa sœur aînée fait la grimace,
His older sister pulls a face,
Sa bonne maman quitte son canevas.
His dear mother leaves her embroidery.
Dans leur logement, plus rien ne va.
Nothing's right in their home.
Les petits enfants, dans leur litière,
The little children, in their beds,
Ne savent plus dire leurs prières
Can't remember their prayers,
Et le Bon Dieu, du haut des cieux,
And the Good Lord in heaven,
Espère qu'un jour ça ira mieux.
Hopes that someday things will improve.
On voit aussi, dans la cuisine,
We also see, in the kitchen,
Sa mère penchée sur la bassine.
His mother bent over the tub.
Que peut-elle bien encore laver
What could she possibly be washing
Qu'elle n'a pas encore achevé?
That she hasn't finished yet?
Elle nettoie sa gibecière
She's cleaning his game bag
Qu'elle transforme en souricière.
Which she'll turn into a mousetrap.
La maison sera dans de beaux draps
The house will be in a mess
Mais après ça, y aura plus de rats.
But after that, there will be no more rats.
Un certain soir, pris de panique,
One fateful evening, in a panic,
Notre ami part pour Salonique.
Our hero sets off for Thessaloniki.
Il est reçu par le Sultan
He's greeted by the Sultan
Mais comme il sue,
But because he's sweating,
C'est insultant.
It's insulting.
Un gros balourd d'eunuque l'enferme
A big, clumsy eunuch locks him up
A double tour dans une ferme
Double-locked in a barn
l'on fabrique du reblochon
Where they make reblochon cheese
Avec des tripes de cochon.
With pig intestines.
Quand il reviendra de sa croisade,
When he returns from his crusade,
Il retrouvera tout le monde maussade,
He'll find everyone gloomy,
Sa pipe en terre
His clay pipe
Boudant un peu,
Sulking a little,
Toutes ses affaires passées au bleu,
All his clothes washed blue,
Le garde-manger sur les armoires,
The larder on top of the cupboards,
La bonne changée en bête noire,
The maid turned into a bête noire,
Le gaz coupé, le puits à sec,
The gas cut off, the well dry,
Occupé par un drôle de mec,
Occupied by a strange fellow,
Le gaz coupé le puits à sec,
The gas cut the well dry,
Occupé par un drôle de mec.
Occupied by a strange fellow.
Eh bien qu'est-ce que vous faites-là vous dans ce puits?
Well, what are you doing here in my well?
Il ne faut pas rester là. Il faut partir.
You must not stay here. You must leave.
Ce n'est pas une maison d'habitation,
This is not a house to live in,
C'est mon puits!
It's my well!
Allez, allez, partez!
Go, go away!
Pauvre Georges André.
Poor Georges André.
C'est fini.
It's over.





Авторы: Charles Trenet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.