Текст и перевод песни Charles Trenet - Pauvre Georges André
Quand
Georges
André
revient
de
la
chasse,
Когда
Жорж
Андре
возвращается
с
охоты,
Sa
sœur
aînée
fait
la
grimace,
Ее
старшая
сестра
делает
гримасу,
Sa
bonne
maman
quitte
son
canevas.
Ее
хорошая
мама
покидает
свой
холст.
Dans
leur
logement,
plus
rien
ne
va.
В
их
жилищах
больше
ничего
не
происходит.
Les
petits
enfants,
dans
leur
litière,
Маленькие
дети,
в
своих
подстилках,
Ne
savent
plus
dire
leurs
prières
Больше
не
умеют
читать
свои
молитвы
Et
le
Bon
Dieu,
du
haut
des
cieux,
И
добрый
Бог,
с
небесных
высот,
Espère
qu'un
jour
ça
ira
mieux.
Надеюсь,
когда-нибудь
все
наладится.
On
voit
aussi,
dans
la
cuisine,
Мы
также
видим,
на
кухне,
Sa
mère
penchée
sur
la
bassine.
Ее
мать
склонилась
над
тазом.
Que
peut-elle
bien
encore
laver
Что
она
еще
может
хорошо
вымыть
Qu'elle
n'a
pas
encore
achevé?
Что
она
еще
не
завершила?
Elle
nettoie
sa
gibecière
Она
чистит
свою
игрушку
Qu'elle
transforme
en
souricière.
Пусть
она
превратится
в
мышеловку.
La
maison
sera
dans
de
beaux
draps
Дом
будет
в
красивых
простынях
Mais
après
ça,
y
aura
plus
de
rats.
Но
после
этого
крыс
будет
больше.
Un
certain
soir,
pris
de
panique,
Однажды
вечером,
охваченный
паникой,
,
Notre
ami
part
pour
Salonique.
Наш
друг
уезжает
в
Салоник.
Il
est
reçu
par
le
Sultan
Его
принимает
Султан
Mais
comme
il
sue,
Но
как
он
потеет,
C'est
insultant.
Это
оскорбительно.
Un
gros
balourd
d'eunuque
l'enferme
Его
запирает
толстый
евнух.
A
double
tour
dans
une
ferme
Двойной
тур
на
ферме
Où
l'on
fabrique
du
reblochon
Где
мы
производим
Реблошон
Avec
des
tripes
de
cochon.
Со
свинячьими
кишками.
Quand
il
reviendra
de
sa
croisade,
Когда
он
вернется
из
своего
крестового
похода,
Il
retrouvera
tout
le
monde
maussade,
Он
найдет
всех
угрюмых,
Sa
pipe
en
terre
Ее
минет
в
земле
Boudant
un
peu,
Немного
волнуясь,
Toutes
ses
affaires
passées
au
bleu,
Все
его
дела
прошли
в
синем
цвете,
Le
garde-manger
sur
les
armoires,
Кладовая
на
шкафах,
La
bonne
changée
en
bête
noire,
Горничная
превратилась
в
черного
зверя,
Le
gaz
coupé,
le
puits
à
sec,
Отключенный
газ,
сухая
скважина,
Occupé
par
un
drôle
de
mec,
Занят
забавным
парнем,
Le
gaz
coupé
le
puits
à
sec,
Газ
разрезал
скважину
до
сухого
состояния,
Occupé
par
un
drôle
de
mec.
Занят
забавным
парнем.
Eh
bien
qu'est-ce
que
vous
faites-là
vous
dans
ce
puits?
Ну
что
вы
там
делаете
в
этом
колодце?
Il
ne
faut
pas
rester
là.
Il
faut
partir.
Мы
не
должны
здесь
оставаться.
Мы
должны
уйти.
Ce
n'est
pas
une
maison
d'habitation,
Это
не
жилой
дом,
C'est
mon
puits!
Это
мой
колодец!
Allez,
allez,
partez!
Давай,
давай,
уходи!
Pauvre
Georges
André.
Бедный
Жорж
Андре.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Trenet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.