Текст и перевод песни Charles Trenet - Paye tes dettes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paye tes dettes
Pay Your Debts
Il
était
couvert
de
dettes
He
was
covered
in
debts
De
la
tête
aux
pieds
From
head
to
toe
Chez
lui
venaient
faire
la
quête
Creditors
would
come
to
his
house
to
beg
Tous
ses
créanciers.
For
their
money.
Et
pour
fuir
ces
personnages
And
so,
to
escape
these
characters
Qui
le
torturaient
Who
were
tormenting
him
Un
jour
sans
faire
de
tapage
One
day,
without
making
a
fuss
Il
partit
pour
la
forêt
He
set
off
for
the
forest
Au
pied
d'un
arbre
il
s'endormit
At
the
foot
of
a
tree,
he
fell
asleep
Et
pendant
qu'il
rêvait
And
while
he
dreamt
Un
oiseau
tout
en
haut
de
lui
A
bird
high
above
him
Sur
une
branche
lui
chantait:
Sang
to
him
from
a
branch:
Paye
tes
dettes,
paye
tes
dettes
une,
deux
Pay
your
debts,
pay
your
debts,
baby
Paye
tes
dettes,
paye
tes
dettes
mon
vieux
Pay
your
debts,
pay
your
debts,
honey
Paye
tes
dettes,
paye
tes
dettes
Pay
your
debts,
pay
your
debts
C'est
mieux
It's
for
the
best
Ça
n'ira
pas.
Things
will
go
south.
Il
se
dit
dans
son
sommeil
He
said
to
himself
in
his
sleep
C'est
la
voix
d'ma
conscience
That's
the
voice
of
my
conscience
Qui
m'poursuit,
qui
me
surveille
That's
following
me,
that's
watching
me
Je
vais
à
mon
réveil
When
I
wake
up
Rembourser
tous
ces
amis
I'll
pay
back
all
those
friends
Qui
m'ont
fait
confiance
Who
trusted
me
Non
plus
jamais
je
me
l'dis
I'll
never
again,
I
tell
myself
Je
n'veux
de
crédit
I
don't
want
credit
Paye
tes
dettes,
paye
tes
dettes
disait
Pay
your
debts,
pay
your
debts,
it
said
Paye
tes
dettes,
paye
tes
dettes
l'oiseau
Pay
your
debts,
pay
your
debts,
the
bird
Paye
tes
dettes,
paye
tes
dettes
Pay
your
debts,
pay
your
debts
Il
y
fut,
fut
tout
de
go.
He
went
there,
he
went
there
right
away.
Quel
souv'nir
quelle
belle
journée
What
a
memory,
what
a
beautiful
day
Quand
il
régla
tout
(tout!)
When
he
settled
it
all
(all!)
C'qu'il
devait
d'puis
des
années
What
he
owed
for
years
Jusqu'au
dernier
sou
Down
to
the
last
penny
Il
s'défit
même
de
sa
ch'mise
He
even
got
rid
of
his
shirt
On
peut
s'passer
d'ça!...
You
can
live
without
that!...
Dans
les
bois
soufflait
la
brise
A
breeze
was
blowing
through
the
woods
Tout
joyeux
il
y
r'tourna
All
joyful,
he
went
back
there
Sous
le
même
arbre
il
s'étendit
He
stretched
out
under
the
same
tree
Alors
le
même
oiseau
Then
the
same
bird
Vint
s'poser
là
tout
près
de
lui
Came
and
perched
right
next
to
him
En
répétant
d'un
air
idiot:
Repeating
in
an
idiotic
voice:
Paye
tes
dettes,
paye
tes
dettes
une,
deux
Pay
your
debts,
pay
your
debts,
baby
Paye
tes
dettes,
paye
tes
dettes
mon
vieux
Pay
your
debts,
pay
your
debts,
honey
Paye
tes
dettes,
paye
tes
dettes
Pay
your
debts,
pay
your
debts
C'est
mieux
It's
for
the
best
Ça
n'ira
pas.
Things
will
go
south.
Dans
l'instant
même
il
comprit
At
that
very
moment,
he
understood
Que
la
voix
d'sa
conscience
That
the
voice
of
his
conscience
N'était
autre
qu'un
volatile
Was
nothing
but
a
feathered
creature
Absurde
et
obstiné
Absurd
and
stubborn
Qui
répétait
le
même
cri
That
repeated
the
same
cry
Depuis
sa
naissance
Since
its
birth
Sans
savoir
ce
qu'il
disait
Without
knowing
what
it
was
saying
Quelle
destinée
What
a
destiny
Paye
tes
dettes,
paye
tes
dettes
disait
Pay
your
debts,
pay
your
debts,
it
said
Paye
tes
dettes,
paye
tes
dettes
l'oiseau
Pay
your
debts,
pay
your
debts,
the
bird
Paye
tes
dettes,
paye
tes
dettes
Pay
your
debts,
pay
your
debts
Ou
je
vais
te
fracasser.
Or
I'm
going
to
smash
you.
Et
c'est
ce
qu'il
fit,
And
that's
what
he
did,
À
l'oiseau,
le
cou
il
tordit
He
wrung
the
bird's
neck
Et
le
lendemain
dans
tous
les
magasins
And
the
next
day
in
all
the
shops
Et
auprès
de
tous
ses
copains...
And
with
all
his
friends...
Il
fit
des
dettes,
fit
des
dettes
une,
deux
He
made
debts,
he
made
debts,
baby
Il
fit
des
dettes
He
made
debts
C'est
mieux
It's
for
the
best
Puis
un
soir
devenu
vieux
Then
one
evening,
having
become
old
Couvert
de
dettes.
Covered
in
debts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles TRENET, CHARLES TRENET
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.