Текст и перевод песни Charles Trenet - Quartier Latin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quartier Latin
Latin Quarter
Si
Montmartre
est
moins
jeune,
If
Montmartre
is
less
young,
Si
Montparnasse
est
triste,
If
Montparnasse
is
sad,
Si
les
Champs-Élysées
ne
brillent
plus
la
nuit,
If
the
Champs-Élysées
no
longer
shine
at
night,
Si,
dans
les
bals
musette,
on
n'voit
plus
de
touristes,
If,
in
the
musette
dance
halls,
we
see
no
more
tourists,
Si,
place
de
l'Opéra,
on
n'entend
plus
de
bruit,
If,
on
the
Place
de
l'Opéra,
we
hear
no
more
noise,
Si,
Boul'vard
Saint-Germain,
il
n'y
a
plus
de
douairières,
If,
on
the
Boulevard
Saint-Germain,
there
are
no
more
dowagers,
Si
la
fête
à
Neu-Neu
n'vend
plus
de
Berlingots,
If
the
party
at
Neu-Neu
no
longer
sells
Berlingots,
Si
la
bourse
n'est
plus
le
centre
des
affaires,
If
the
stock
exchange
is
no
longer
the
center
of
business,
Il
nous
reste
pour
nous
un
coin
très
Parigot:
There
remains
for
us
a
very
Parisian
corner:
Quartier
latin,
chez
toi,
rien
n'a
changé.
Latin
Quarter,
nothing
has
changed
at
your
place.
Quartier
latin
toujours
aussi
léger,
Latin
Quarter,
always
so
light,
Quartier
latin,
pays
de
mes
folles
amours,
Latin
Quarter,
country
of
my
crazy
loves,
Quartier
latin
où
j'ai
connu
mes
meilleurs
jours,
Latin
Quarter
where
I
knew
my
best
days,
J'ai
retrouvé
ma
chambre
sous
les
toits
I
found
my
room
under
the
roofs
again
Dont
je
rêvais:
j'étais
heureux
là-bas
Of
which
I
dreamed:
I
was
happy
there
Car
je
vivais
amoureux,
sans
souci
du
lendemain,
Because
I
lived
in
love,
carefree,
Quartier
latin,
Quartier
latin!
Latin
Quarter,
Latin
Quarter!
Quand
on
quitt'
sa
province
et
qu'un
jour
on
retrouve
When
we
leave
our
province
and
one
day
we
find
Un
Paris
qui
vivait
à
l'ombre
des
souv'nirs,
A
Paris
that
lived
in
the
shadow
of
memories,
Quand
on
revoit
la
Sein',
les
Tuil'ries
et
le
Louvre,
When
we
see
again
the
Seine,
the
Tuileries
and
the
Louvre,
On
sent
au
fond
du
cÅâ
ur
un
frisson
de
plaisir.
We
feel
a
thrill
of
pleasure
in
our
hearts.
Quand
on
r'voit
le
Chât'let
où,
pour
vingt
sous,
mesdames,
When
we
see
again
the
Chât'let
where,
for
twenty
cents,
ladies,
On
faisait
tranquill'ment
le
tour
du
monde,
assis,
We
traveled
the
world
peacefully,
seated,
Et
la
plac'
Saint-Michel,
le
Boul'Mich',
ô
Paname,
And
the
Place
Saint-Michel,
the
Boul'Mich',
oh
Paname,
Je
suis
à
toi
ce
soir.
Adieu
tous
mes
soucis...
I
am
yours
tonight.
Farewell
to
all
my
worries...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Louis Augustin Georges Trenet, Henry Leca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.