Charles Trenet - Sacré farceur (Remasterisé en 2017) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Trenet - Sacré farceur (Remasterisé en 2017)




Sacré farceur (Remasterisé en 2017)
Mischievous Devil (Remastered in 2017)
J'habite un violoncelle,
I live in a cello,
Un triangle isocèle.
An isosceles triangle.
Je demeure dans une maison
I reside in a house
Entourée de gazon.
Surrounded by grass.
Les filles les moins sages
The least wise girls
Viennent du voisinage.
Come from the neighborhood.
Sautant par-dessus le mur,
Jumping over the wall,
Elles trouvent un homme mûr.
They find a mature man.
Je vis dans une volière
I live in an aviary
Dévoré par le lierre
Devoured by ivy
D'où l'on voit des oiseaux
From where you can see birds
Qui planent sur les eaux.
Soaring over the waters.
Je hante un couvent morne.
I haunt a dreary convent.
Avez-vous vu mes cornes,
Have you seen my horns,
Mon nez couvert de suie
My nose covered in soot
Car le diable je suis?
For I am the devil?
Non, non.
No, no.
Non, non: vous voulez nous faire peur.
No, no: You want to scare us.
On ne vous croit pas, sacré farceur.
We don't believe you, mischievous devil.
La petite fée qui loge
The little fairy who lodges
A deux pas de ma loge
Two steps from my lodge
Vient d'être assassinée.
Has just been murdered.
Elle n'a plus de nez.
She no longer has a nose.
Au fond d'un couloir vide,
At the end of an empty corridor,
Je la retrouve vide
I find her empty
En robe d'opéra,
In an opera dress,
Dévorée par les rats.
Devoured by rats.
Elle fut toute ma vie.
She was my whole life.
Longtemps, je l'ai suivie.
For a long time, I followed her.
Nous visitions tous deux
We both visited
Des pays merveilleux.
Wondrous lands.
Sans son profil de rose,
Without her rose-like profile,
Je perds le goût des choses
I lose my taste for things
Et je vous dis adieu
And I bid you farewell
Jusqu'à ce que je me sente mieux.
Until I feel better.
Non, non: vous voulez nous faire peur.
No, no: You want to scare us.
On ne vous croit pas, sacré farceur.
We don't believe you, mischievous devil.
Bien des histoires d'enfance
Many childhood stories
Se terminent en cadence:
End with a cadence:
Une ronde, une chanson
A round, a song
Pour nous donner le frisson.
To give us the chills.
Quand on évoque les plages
When we evoke the beaches
la mer faisait rage
Where the sea raged
Quand on pêchait le hareng
When we fished for herring
Avec ses grands-parents
With our grandparents
Et quand, parfois, lucide,
And when, sometimes, lucid,
On se sentait le cÅâ ur vide
We felt our hearts empty
Sur les bords du plaisir
On the edge of pleasure
A deux pas du désir,
Two steps from desire,
On ne savait pas que ce charme
We did not know that this charm
Vous ferait verser des larmes
Would make you shed tears
Et que l'on devrait un jour
And that one day we would have to
Appeler ça l'amour.
Call it love.
Bravo! Vous avez bien du cÅâ ur.
Bravo! You have a good heart.
Vous êtes tout de même
You are still
Un petit farceur.
A little rascal.





Авторы: Charles TRENET


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.