Текст и перевод песни Charles Trenet - Sacré farceur (Remasterisé en 2017)
Sacré farceur (Remasterisé en 2017)
Mischievous Devil (Remastered in 2017)
J'habite
un
violoncelle,
I
live
in
a
cello,
Un
triangle
isocèle.
An
isosceles
triangle.
Je
demeure
dans
une
maison
I
reside
in
a
house
Entourée
de
gazon.
Surrounded
by
grass.
Les
filles
les
moins
sages
The
least
wise
girls
Viennent
du
voisinage.
Come
from
the
neighborhood.
Sautant
par-dessus
le
mur,
Jumping
over
the
wall,
Elles
trouvent
un
homme
mûr.
They
find
a
mature
man.
Je
vis
dans
une
volière
I
live
in
an
aviary
Dévoré
par
le
lierre
Devoured
by
ivy
D'où
l'on
voit
des
oiseaux
From
where
you
can
see
birds
Qui
planent
sur
les
eaux.
Soaring
over
the
waters.
Je
hante
un
couvent
morne.
I
haunt
a
dreary
convent.
Avez-vous
vu
mes
cornes,
Have
you
seen
my
horns,
Mon
nez
couvert
de
suie
My
nose
covered
in
soot
Car
le
diable
je
suis?
For
I
am
the
devil?
Non,
non:
vous
voulez
nous
faire
peur.
No,
no:
You
want
to
scare
us.
On
ne
vous
croit
pas,
sacré
farceur.
We
don't
believe
you,
mischievous
devil.
La
petite
fée
qui
loge
The
little
fairy
who
lodges
A
deux
pas
de
ma
loge
Two
steps
from
my
lodge
Vient
d'être
assassinée.
Has
just
been
murdered.
Elle
n'a
plus
de
nez.
She
no
longer
has
a
nose.
Au
fond
d'un
couloir
vide,
At
the
end
of
an
empty
corridor,
Je
la
retrouve
vide
I
find
her
empty
En
robe
d'opéra,
In
an
opera
dress,
Dévorée
par
les
rats.
Devoured
by
rats.
Elle
fut
toute
ma
vie.
She
was
my
whole
life.
Longtemps,
je
l'ai
suivie.
For
a
long
time,
I
followed
her.
Nous
visitions
tous
deux
We
both
visited
Des
pays
merveilleux.
Wondrous
lands.
Sans
son
profil
de
rose,
Without
her
rose-like
profile,
Je
perds
le
goût
des
choses
I
lose
my
taste
for
things
Et
je
vous
dis
adieu
And
I
bid
you
farewell
Jusqu'à
ce
que
je
me
sente
mieux.
Until
I
feel
better.
Non,
non:
vous
voulez
nous
faire
peur.
No,
no:
You
want
to
scare
us.
On
ne
vous
croit
pas,
sacré
farceur.
We
don't
believe
you,
mischievous
devil.
Bien
des
histoires
d'enfance
Many
childhood
stories
Se
terminent
en
cadence:
End
with
a
cadence:
Une
ronde,
une
chanson
A
round,
a
song
Pour
nous
donner
le
frisson.
To
give
us
the
chills.
Quand
on
évoque
les
plages
When
we
evoke
the
beaches
Où
la
mer
faisait
rage
Where
the
sea
raged
Quand
on
pêchait
le
hareng
When
we
fished
for
herring
Avec
ses
grands-parents
With
our
grandparents
Et
quand,
parfois,
lucide,
And
when,
sometimes,
lucid,
On
se
sentait
le
cÅâ
ur
vide
We
felt
our
hearts
empty
Sur
les
bords
du
plaisir
On
the
edge
of
pleasure
A
deux
pas
du
désir,
Two
steps
from
desire,
On
ne
savait
pas
que
ce
charme
We
did
not
know
that
this
charm
Vous
ferait
verser
des
larmes
Would
make
you
shed
tears
Et
que
l'on
devrait
un
jour
And
that
one
day
we
would
have
to
Appeler
ça
l'amour.
Call
it
love.
Bravo!
Vous
avez
bien
du
cÅâ
ur.
Bravo!
You
have
a
good
heart.
Vous
êtes
tout
de
même
You
are
still
Un
petit
farceur.
A
little
rascal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles TRENET
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.