Текст и перевод песни Charles Trenet - Sur Un Fil
Là-bas
dans
le
pré
plein
de
marguerites
Out
there
in
the
field
full
of
daisies
Comme
un
grand
billard
mangé
par
les
mites
Like
a
large
pool
table
covered
with
mites
On
voit
un
tableau,
tableau
sans
pareil
We
see
a
painting,
a
painting
unparalleled
Un
fil
qui
brille
au
soleil
A
wire
that
glows
in
the
sun
Puis
au
milieu
des
poteaux
qui
penchent
Then
in
the
middle
of
the
leaning
posts
Tendue
sur
le
fil,
la
lessive
blanche
Stretched
upon
the
wire,
the
white
laundry
Les
mouchoirs
s′agitent
et
les
pantalons
The
handkerchiefs
flutter
and
the
pants
S'en
vont
frôler
les
jupons
Brush
up
against
the
skirts
Sur
le
fil,
il
y
a
des
chemises
On
the
wire
hang
shirts
Sur
le
fil,
gonflées
par
la
brise
On
the
wire,
puffed
up
by
the
breeze
Sur
le
fil,
les
caleçons,
les
chaussettes,
les
chaussons
On
the
wire
hang
the
underwear,
the
socks,
and
the
slippers
Sur
le
fil,
dansent,
dansent,
dansent
On
the
wire,
they
dance,
they
dance,
they
dance
Sur
le
fil,
dansent,
se
balancent
On
the
wire,
they
dance,
they
swing
Les
oiseaux
chantent
l′avril
The
birds
sing
of
April
Et
l'amour
loin
d'la
ville
And
love
far
from
the
city
Mardi
sur
la
place
au
milieu
des
flaques
Tuesday
in
the
square
in
the
midst
of
the
puddles
La
fête
est
venue
avec
ses
baraques
The
fair
has
come
with
its
stalls
Le
cirque
a
planté
son
grand
chapiteau
The
circus
has
pitched
its
big
tent
Et
ce
soir,
là
tout
là-haut
And
tonight,
up
there
Sur
un
fil
tendu
par-dessus
les
têtes
On
a
wire
suspended
high
above
Glisse
la
danseuse
en
robe
à
paillettes
The
dancer
glides
in
a
sequinned
dress
Le
vide
la
guette,
le
vide
l′attend
The
void
watches
her,
the
void
awaits
her
Et
moi
j′ai
l'coeur
palpitant
And
my
heart
is
pounding
Sur
le
fil,
dans
un
rayon
blême
On
the
wire,
in
a
pale
glow
Sur
le
fil,
c′est
elle
que
j'aime
On
the
wire,
it
is
she
that
I
love
Sur
le
fil,
sans
émoi,
elle
avance
et
je
vois
On
the
wire,
without
emotion,
she
moves
and
I
see
Sur
le
fil,
comme
une
aile
frêle
On
the
wire,
like
a
frail
wing
Sur
le
fil,
sa
petite
ombrelle
On
the
wire,
her
small
umbrella
Qui
maintient
immobile
mon
amour
si
fragile
Which
keeps
my
fragile
love
motionless
Voyez
les
cochons
en
vrai
pain
d′épices
Look
at
the
gingerbread
pigs
Les
ponts
suspendus
sur
les
précipices
The
suspension
bridges
over
the
precipices
Les
ballons
captifs,
les
pantins
dociles
The
captive
balloons,
the
docile
puppets
Tout
ça
ne
tient
qu'par
un
fil
All
that
hangs
by
a
thread
Au
fil
de
nos
jours,
se
tisse
l′année
Through
the
thread
of
our
days,
the
year
is
woven
Le
long
de
son
fil,
glisse
l'araignée
The
spider
slides
along
its
thread
On
me
téléphone,
une
amie
en
ville
I
receive
a
phone
call,
a
friend
in
town
Me
demande
au
bout
du
fil
Asks
me
on
the
other
end
of
the
line
Sur
le
fil,
toute
la
vie
se
joue
On
the
wire,
all
of
life
is
played
out
Sur
le
fil,
se
noue
se
dénoue
On
the
wire,
it
is
tied
and
untied
Et
j'ai
mis
dans
le
pré
mes
espoirs
à
sécher
And
I
have
hung
my
hopes
out
to
dry
in
the
meadow
Sur
le
fil,
dans
mille
ans
peut-être
On
the
wire,
in
a
thousand
years
perhaps
Sur
le
fil,
sans
valet
ni
maître
On
the
wire,
without
valet
or
master
Mon
fantôme
dansera-t-il?
transparent
et
subtil
Will
my
ghost
dance—transparent
and
subtle?
Mon
fantôme
dansera-t-il?
transparent
et
subtil
Will
my
ghost
dance—transparent
and
subtle?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurent Chalef, Frederic L'epee, Bernard Ros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.