Текст и перевод песни Charles Villiers Stanford feat. Richard Hickox, BBC National Orchestra Of Wales, Gerald Finley & BBC National Chorus of Wales - Songs of the Sea, Op. 91: I. Drake's Drum
Songs of the Sea, Op. 91: I. Drake's Drum
Песни моря, соч. 91: I. Барабан Дрейка
[Drake
he's
in
his
hammock
and
a
thousand
mile
away,
[Дрейк
в
своем
гамаке,
за
тысячу
миль
отсюда,
(Captain,
art
thou
sleeping
there
below?)
(Капитан,
ты
спишь
там
внизу?)
Slung
between
the
round
shot
in
Nombre
Dios
Bay,
Покачивается
средь
ядер
в
заливе
Номбре-де-Дьос,
And
dreaming
all
the
time
of
Plymouth
Hoe.
И
видит
сны
о
Плимут-Хоу.
Yonder
looms
the
Island,
yonder
lie
the
ships,
Вон
там
маячит
остров,
вон
там
стоят
суда,
With
sailor-lads
a-dancing
heel-an'-toe,
Матросы
пляшут
там
без
конца,
And
the
shore-lights
flashing,
and
the
night-tide
dashing,
И
огни
на
берегу
мерцают,
и
прибой
шумит,
He
sees
it
all
so
plainly
as
he
saw
it
long
ago.]
Он
видит
всё
так
ясно,
будто
это
было
лишь
вчера.]
Drake
he
was
a
Devon
man,
an'
ruled
the
Devon
seas,
Дрейк
был
сыном
Девона,
он
правил
Девонским
морем,
(Captain,
art
thou
sleeping
there
below?)
(Капитан,
ты
спишь
там
внизу?)
Roving
tho'
his
death
fell,
he
went
with
heart
at
ease,
И
пусть
смерть
настигла
его
вдали,
And
dreaming
all
the
time
of
Plymouth
Hoe.
Он
ушел
с
легким
сердцем,
всё
еще
грезя
о
Плимут-Хоу.
"Take
my
drum
to
England,
hang
it
by
the
shore,
"Отвезите
мой
барабан
в
Англию,
повесьте
у
берега,
Strike
it
when
your
powder's
running
low;
Бейте
в
него,
когда
порох
будет
на
исходе;
If
the
Dons
sight
Devon,
I'll
quit
the
port
o'
Heaven,
Если
испанцы
нападут
на
Девон,
я
покину
райские
врата,
And
drum
them
up
the
Channel
as
we
drummed
them
long
ago."
И
прогоню
их
по
Ла-Маншу
барабанным
боем,
как
когда-то
давно."
Drake
he's
in
his
hammock
till
the
great
Armadas
come,
Дрейк
в
своем
гамаке
до
той
поры,
пока
не
вернутся
великие
армады,
(Captain,
art
thou
sleeping
there
below?)
(Капитан,
ты
спишь
там
внизу?)
Slung
between
the
round
shot,
listening
for
the
drum,
Покачивается
средь
ядер,
вслушиваясь
в
барабан,
And
dreaming
all
the
time
of
Plymouth
Hoe.
И
видит
сны
о
Плимут-Хоу.
Call
him
on
the
deep
sea,
call
him
up
the
Sound,
Зовите
его
в
открытом
море,
зовите
его
в
проливе,
Call
him
when
you
sail
to
meet
the
foe;
Зовите
его,
когда
пойдете
на
врага;
Where
the
old
trade's
plying
and
the
old
flag
flying
Там,
где
процветает
старая
торговля
и
развевается
старый
флаг,
They
shall
find
him
ware
and
waking,
as
they
found
him
long
ago!
Они
найдут
его
бдительным
и
готовым,
как
и
прежде!
As
they
found
him
long
ago!
Как
и
прежде!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Villiers Stanford
1
Songs of the Sea, Op. 91: V. The Old Superb. Allegro molto - Presto
2
Songs of the Fleet, Op. 117: I. Sailing at Dawn
3
Songs of the Sea, Op. 91: IV. Homeward bound
4
Songs of the Sea, Op. 91: III. Devon, O Devon, in wind and rain
5
Songs of the Sea, Op. 91: II. Outward bound
6
Songs of the Sea, Op. 91: I. Drake's Drum
7
Songs of the Fleet, Op. 117: V. Fare Well
8
Songs of the Fleet, Op. 117: IV. The Little Admiral
9
Songs of the Fleet, Op. 117: III. The Middle-Watch
10
Songs of the Fleet, Op. 117: II. The Song of the Sou'Wester
11
The Revenge - A Ballad of the Fleet, Op. 24: XI. And the night went down
12
The Revenge - A Ballad of the Fleet, Op. 24: But they sank his body with honour down
13
The Revenge - A Ballad of the Fleet, Op. 24: XIII. And the stately Spanish men
14
The Revenge - A Ballad of the Fleet, Op. 24: IV. He had only a hundred seamen
15
The Revenge - A Ballad of the Fleet, Op. 24: I. At Flores in the Azores
16
The Revenge - A Ballad of the Fleet, Op. 24: V. Sir Richard spoke and he laugh'd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.