Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City of Roses
Stadt der Rosen
We
were
in
Louisiana
Wir
waren
in
Louisiana,
I
remember
it
well
Ich
erinnere
mich
gut
daran,
'Cause
my
uncle
was
gambling
Weil
mein
Onkel
spielte
In
a
Shreveport
hotel
In
einem
Hotel
in
Shreveport.
Later
that
evening
Später
am
Abend
We
were
Fort
Worth
bound
Waren
wir
auf
dem
Weg
nach
Fort
Worth,
I
saw
the
pretty
red
flowers
Ich
sah
die
hübschen
roten
Blumen,
As
we
passed
through
a
town
Als
wir
durch
eine
Stadt
fuhren.
Well,
we
pulled
on
over
Nun,
wir
hielten
an,
To
get
some
fresh
night
air
Um
frische
Nachtluft
zu
schnappen,
And
the
sweet
smell
of
roses
Und
der
süße
Duft
von
Rosen
Lingered
everywhere
Lag
überall
in
der
Luft.
There
in
the
moonlight
Dort
im
Mondlicht,
On
the
brick
lined
street
Auf
der
mit
Ziegeln
gesäumten
Straße,
Stood
a
pretty,
young
woman
Stand
eine
hübsche,
junge
Frau,
She
gave
a
flower
to
me
Sie
gab
mir
eine
Blume.
There's
a
city
of
roses
Es
gibt
eine
Stadt
der
Rosen,
Way
back
in
the
pines
Weit
hinten
in
den
Kiefern,
I
don't
know
if
you
know
it
Ich
weiß
nicht,
ob
du
sie
kennst,
But
it
ain't
hard
to
find
Aber
sie
ist
nicht
schwer
zu
finden.
If
you're
coming
from
Dallas
Wenn
du
aus
Dallas
kommst,
You
just
a-keep
rolling
east
Fahr
einfach
weiter
nach
Osten,
'Til
the
city
of
roses
Bis
die
Stadt
der
Rosen
Is
all
that
you
see
Alles
ist,
was
du
siehst.
Maybe
you've
seen
it
Vielleicht
hast
du
sie
gesehen,
Any
place
that
you
go
An
jedem
Ort,
an
den
du
gehst,
On
a
downtown
corner
An
einer
Straßenecke
in
der
Innenstadt
Somebody's
selling
a
rose
Verkauft
jemand
eine
Rose.
Well,
I
bet
you
a
dollar
Nun,
ich
wette
mit
dir
einen
Dollar,
I
know
where
it's
from
Ich
weiß,
woher
sie
kommt,
A
little
town
in
East
Texas
Aus
einer
kleinen
Stadt
in
Osttexas,
You'd
better
get
you
one
Du
solltest
dir
besser
eine
besorgen.
There's
a
city
of
roses
Es
gibt
eine
Stadt
der
Rosen,
Way
back
in
the
pines
Weit
hinten
in
den
Kiefern,
I
don't
know
if
you
know
it
Ich
weiß
nicht,
ob
du
sie
kennst,
Liebling,
But
it
ain't
hard
to
find
Aber
sie
ist
nicht
schwer
zu
finden.
If
you're
coming
from
Dallas
Wenn
du
aus
Dallas
kommst,
You
just
a-keep
rolling
east
Fahr
einfach
weiter
nach
Osten,
Until
the
city
of
roses
Bis
die
Stadt
der
Rosen
Is
all
that
you
see
Alles
ist,
was
du
siehst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Trube, Kullen William Fuchs, Matthew Charles Crockett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.