Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Churchill Downs (feat. Drake) [Mixed]
Churchill Downs (feat. Drake) [Gemixt]
Sometimes,
when
I
sit
back
and
really
let
it
register
Manchmal,
wenn
ich
mich
zurücklehne
und
es
wirklich
einsinken
lasse,
I
did
everything
I
said
I
would,
and
said
it
first
habe
ich
alles
getan,
was
ich
gesagt
habe,
und
ich
sagte
es
zuerst.
I
mean
the
world's
in
denial,
but
they
all
know
what
I'm
headed
for,
ah
Ich
meine,
die
Welt
ist
in
Verleugnung,
aber
sie
alle
wissen,
wohin
ich
gehe,
ah.
We
'bout
to
feed
these
youngins
to
the
metaverse
Wir
sind
dabei,
diese
Youngins
ans
Metaversum
zu
verfüttern.
Meanwhile,
I'm
over
here
just
tryna
pen
a
verse
Währenddessen
bin
ich
hier
drüben
und
versuche
nur,
einen
Vers
zu
schreiben.
'Cause
I'm
done
bein'
extra
with
the
extroverts
Weil
ich
es
satt
habe,
mit
den
Extrovertierten
extra
zu
sein.
The
label
used
to
wonder
how
I'm
supposed
to
stand
next
to
Vert
Das
Label
fragte
sich
immer,
wie
ich
neben
Vert
bestehen
soll.
Prolly
never
thought
that
I
would
get
these
legs
to
work
Sie
haben
wahrscheinlich
nie
gedacht,
dass
ich
diese
Beine
zum
Laufen
bringen
würde.
I
work
hard,
but
hard
shit
don't
need
no
extra
work
Ich
arbeite
hart,
aber
harte
Arbeit
braucht
keine
zusätzliche
Arbeit.
That's
why
I
show
up
in
a
sweatshirt
and
let
it
burn
Deshalb
tauche
ich
in
einem
Sweatshirt
auf
und
lasse
es
brennen.
The
world's
mine,
I
just
say,
"Fuck
it,
let
it
turn"
Die
Welt
gehört
mir,
ich
sage
einfach:
"Scheiß
drauf,
lass
sie
sich
drehen."
The
girl's
mine,
I
just
say,
"Fuck
it,
have
a
turn"
Das
Mädchen
gehört
mir,
ich
sage
einfach:
"Scheiß
drauf,
nimm
sie
dir."
The
G.O.A.T.s
call
me
to
the
side
like,
"Can
we
have
a
word?"
Die
GOATs
rufen
mich
zur
Seite
und
fragen:
"Können
wir
kurz
reden?"
I
could've
fronted,
but
I
did
this
shit
how
I
preferred
(I
preferred)
Ich
hätte
angeben
können,
aber
ich
habe
es
so
gemacht,
wie
ich
es
bevorzuge
(ich
bevorzuge).
Mmm,
I
know
I
should
be
humble,
but
it's
somethin'
I
just
haven't
learned
Mmm,
ich
weiß,
ich
sollte
bescheiden
sein,
aber
das
habe
ich
einfach
nicht
gelernt.
Soon
enough,
I
have
to
make
these
bad
habits
burn
Bald
muss
ich
diese
schlechten
Angewohnheiten
verbrennen.
Soon
enough,
we
'bout
to
come
and
get
the
shit
we
earn
Bald
werden
wir
kommen
und
uns
holen,
was
wir
verdienen.
You're
not
a
fan
now,
but
I
remember
when
you
used
to
be
fanned
out
Du
bist
jetzt
kein
Fan,
aber
ich
erinnere
mich,
als
du
noch
ausgeflippt
bist.
I'm
guessin'
when
the
whole
world
loves
you
Ich
schätze,
wenn
die
ganze
Welt
dich
liebt,
People
only
got
one
way
to
stand
out
haben
die
Leute
nur
eine
Möglichkeit,
herauszustechen.
All
that
time
in
the
kitchen
finally
panned
out
All
die
Zeit
in
der
Küche
hat
sich
endlich
ausgezahlt.
I
put
some
flavor
in
a
pot
and
took
the
bland
out
Ich
habe
etwas
Geschmack
in
einen
Topf
gegeben
und
das
Fade
herausgenommen.
I
know
my
grandpa
would
have
a
heart
attack
if
I
pulled
a
hundred
grand
out
Ich
weiß,
mein
Opa
hätte
einen
Herzinfarkt,
wenn
ich
hundert
Riesen
rausholen
würde.
So,
I'm
not
gonna
pull
a
hundred
grand
out
Also
werde
ich
keine
hundert
Riesen
rausholen.
I'm
hip-hop,
do
you
fully
understand?
Ich
bin
Hip-Hop,
verstehst
du
das
voll
und
ganz?
Fully
automatic
with
the
jams
and
they
don't
jam
Vollautomatisch
mit
den
Jams
und
sie
stocken
nicht.
At
the
shows
I'm
'bout
to
start
handin'
out
programs
Bei
den
Shows
fange
ich
gleich
an,
Programme
zu
verteilen.
'Cause
y'all
need
to
get
with
the
program
Weil
ihr
euch
mit
dem
Programm
vertraut
machen
müsst.
I'm
a
grown
ass
man,
call
me
pops
Ich
bin
ein
erwachsener
Mann,
nenn
mich
Pops.
Fuck
around
and
take
your
phone,
ass
man
Mach
Quatsch
und
nimm
dein
Handy
weg,
Mann.
Everybody
know
Jack,
but
they
don't
know
Jack,
man
Jeder
kennt
Jack,
aber
sie
kennen
Jack
nicht,
Mann.
They
just
know
I
got
the
flows,
and
the
hoes,
and
the
packed
out
shows
Sie
wissen
nur,
dass
ich
die
Flows
habe,
und
die
Mädels,
und
die
ausverkauften
Shows.
Ain't
too
many
cons
when
you're
playin'
with
the
pros
Es
gibt
nicht
viele
Nachteile,
wenn
du
mit
den
Profis
spielst.
'Cept
for
how
your
life
get
exposed
Außer,
wie
dein
Leben
entblößt
wird.
But
I
make
that
sacrifice
for
the
life
that
I
chose
Aber
ich
bringe
dieses
Opfer
für
das
Leben,
das
ich
gewählt
habe.
I
know
in
Toronto
they
got
soft
for
the
roads
Ich
weiß,
in
Toronto
sind
sie
weich
für
die
Straßen.
But
school's
closed
in
Kentucky,
so
I
like
when
it
snowed
Aber
in
Kentucky
ist
schulfrei,
also
mag
ich
es,
wenn
es
schneit.
The
kids
carry
chopsticks,
not
for
rice
in
the
bowl
Die
Kinder
tragen
Essstäbchen,
nicht
für
Reis
in
der
Schüssel.
School
counselors
all
know
how
they
life
is
at
home
Schulberater
wissen
alle,
wie
ihr
Leben
zu
Hause
ist.
Cold
like
the
Minnesota
Vikings
at
home
Kalt
wie
die
Minnesota
Vikings
zu
Hause.
Before
I
met
Drizzy,
I
knew
he
and
I
would
get
along
Bevor
ich
Drizzy
traf,
wusste
ich,
dass
er
und
ich
uns
verstehen
würden.
But
it's
hard
to
crack
jokes
when
you
really
want
advice
Aber
es
ist
schwer,
Witze
zu
machen,
wenn
man
wirklich
Ratschläge
will.
I
mean,
what's
it
like
to
touch
gold
every
time
you
touch
a
mic?
Ich
meine,
wie
ist
es,
Gold
zu
berühren,
jedes
Mal,
wenn
du
ein
Mikrofon
berührst?
Touchin'
heights,
no
one
gets
a
touch
in
life
Höhen
berühren,
die
sonst
niemand
im
Leben
erreicht.
Fuckin'
right,
young
bachelor,
what's
a
wife?
Verdammt
richtig,
junger
Bachelor,
was
ist
eine
Ehefrau?
Once
in
a
lifetime,
'til
I
say
I
want
it
twice
Einmal
im
Leben,
bis
ich
sage,
ich
will
es
zweimal.
One
of
a
kind,
know
you're
everything
is
one
of
mine
Einzigartig,
du
weißt,
dass
du
alles
bist,
was
mir
gehört.
Wanted
posters
with
my
face,
they
know
who
I'm
wanted
by
Steckbriefe
mit
meinem
Gesicht,
sie
wissen,
von
wem
ich
gesucht
werde.
Cold
hearts
and
heated
floors,
no
parental
guidance,
I
just
see
divorce
Kalte
Herzen
und
beheizte
Böden,
keine
elterliche
Führung,
ich
sehe
nur
Scheidung.
Therapy
sessions,
I'm
in
the
waiting
room,
readin'
Forbes
Therapiesitzungen,
ich
bin
im
Wartezimmer
und
lese
Forbes.
Abandonment
issues,
I'm
gettin'
treated
for
Verlassensängste,
ich
werde
dafür
behandelt.
How
much
water
can
I
fit
under
the
bridge
before
it
overflows?
Wie
viel
Wasser
kann
ich
unter
die
Brücke
füllen,
bevor
sie
überläuft?
My
son's
gotta
learn
that
forgiveness
is
a
lonely
road
Mein
Sohn
muss
lernen,
dass
Vergebung
ein
einsamer
Weg
ist.
The
cribs
on
his
wheel
like
motor
homes
Die
Kinderbetten
auf
seinem
Rad
wie
Wohnmobile.
Niggas
love
to
try
and
test
us
like
they
know
what
we
on
Niggas
lieben
es,
uns
zu
testen,
als
ob
sie
wüssten,
worauf
wir
stehen.
Chubb's
got
the
magazine
cover
like
Rolling
Stone
Chubbs
hat
das
Magazin-Cover
wie
Rolling
Stone.
'Cause
we
already
know
how
they
rock,
they're
throwin'
stones
Weil
wir
bereits
wissen,
wie
sie
rocken,
werfen
sie
mit
Steinen.
Whenever
you're
gettin'
bigger,
there's
growin'
pains
Wann
immer
du
größer
wirst,
gibt
es
Wachstumsschmerzen.
I
got
enough
pull
to
make
the
city
start
throwin'
games
Ich
habe
genug
Einfluss,
um
die
Stadt
dazu
zu
bringen,
Spiele
zu
veranstalten.
I'm
out
here
makin'
a
mockery
Ich
mache
mich
hier
lächerlich.
I
got
my
realtor
out
here
playin'
Monopoly
Ich
habe
meinen
Makler
hier
draußen,
der
Monopoly
spielt.
How
can
I
address
you
when
you
don't
own
property?
Wie
kann
ich
dich
ansprechen,
wenn
du
kein
Eigentum
besitzt?
They
only
finesse
you
when
you
don't
move
properly
Sie
betrügen
dich
nur,
wenn
du
dich
nicht
richtig
bewegst.
Destined
for
the
win,
but
you
don't
get
a
prize
out
of
me
Für
den
Sieg
bestimmt,
aber
du
bekommst
keinen
Preis
von
mir.
I'm
destined
for
the
top,
but
you
can't
get
a
rise
out
of
me
Ich
bin
für
die
Spitze
bestimmt,
aber
du
kannst
mich
nicht
aufregen.
750
for
the
round,
canaries,
and
they're
glitterin'
750
für
die
Runde,
Kanarienvögel,
und
sie
glitzern.
Man,
you
niggas
drop
trash,
you're
littering
Mann,
ihr
Niggas
werft
Müll
weg,
ihr
verschmutzt.
I'm
overdelivering
to
the
point,
it's
belittling
Ich
liefere
zu
viel,
bis
zu
dem
Punkt,
dass
es
erniedrigend
ist.
I
mean,
the
PTSD
is
triggering,
the
profit
is
sickening
Ich
meine,
die
PTBS
ist
auslösend,
der
Profit
ist
ekelerregend.
The
stones
is
shimmering
Die
Steine
schimmern.
Came
from
the
north,
but
I
got
hot
as
fuck,
so
ain't
no
shivering,
yeah
Kam
aus
dem
Norden,
aber
ich
wurde
verdammt
heiß,
also
gibt
es
kein
Zittern,
ja.
Lucky
me,
people
that
don't
fuck
with
me
Ich
Glückliche,
Leute,
die
mich
nicht
mögen,
Are
linkin'
up
with
people
that
don't
fuck
with
me
to
fuck
with
me
verbünden
sich
mit
Leuten,
die
mich
nicht
mögen,
um
mich
zu
ärgern.
This
shit
is
getting
ugly
Diese
Scheiße
wird
hässlich.
And
every
situation
is
transactional
Und
jede
Situation
ist
transaktional.
And
every
thing
they're
sayin'
is
irrational
Und
alles,
was
sie
sagen,
ist
irrational.
And
every
way
they're
movin'
is
promotional
Und
jede
Art,
wie
sie
sich
bewegen,
ist
werbend.
Everybody's
actin'
irreplaceable,
it's
like
they
ain't
disposable
Jeder
tut
so,
als
wäre
er
unersetzlich,
als
wäre
er
nicht
entbehrlich.
My
urges
for
revenge
are
uncontrollable
Mein
Verlangen
nach
Rache
ist
unkontrollierbar.
I
know
we're
gettin'
older
though,
yeah
Ich
weiß,
dass
wir
älter
werden,
ja.
But
I
gotta
get
a
nigga
back
for
that,
it's
non-negotiable
Aber
ich
muss
einen
Nigga
dafür
zurückbekommen,
das
ist
nicht
verhandelbar.
It's
not
even
debatable
Es
ist
nicht
einmal
diskutabel.
I'm
gettin'
so
rich,
my
music's
not
even
relatable
Ich
werde
so
reich,
meine
Musik
ist
nicht
einmal
mehr
nachvollziehbar.
I
blow
her
head
up,
it's
an
inflatable
Ich
blase
ihren
Kopf
auf,
er
ist
aufblasbar.
Baby,
blue
G
class,
I
feel
like
a
kid
again
Baby,
blauer
G-Klasse,
ich
fühle
mich
wieder
wie
ein
Kind.
Prayin'
on
my
downfall,
don't
make
you
religious,
man
Auf
meinen
Untergang
zu
beten,
macht
dich
nicht
religiös,
Mann.
All
I
hear
is
plug
talk
comin'
from
middleman
Alles,
was
ich
höre,
ist
Plug-Talk,
der
von
Mittelsmännern
kommt.
All
I
hear
is
tall
tales
comin'
from
little
men
Alles,
was
ich
höre,
sind
große
Geschichten
von
kleinen
Männern.
When
I
say,
"Bitch",
I'm
very
rarely
referring
to
women
Wenn
ich
"Schlampe"
sage,
beziehe
ich
mich
sehr
selten
auf
Frauen.
Most
of
the
bitches
I
know
are
niggas,
they
not
even
women
Die
meisten
Schlampen,
die
ich
kenne,
sind
Niggas,
sie
sind
nicht
einmal
Frauen.
I
know
that
sounds
like
I'm
being
funny,
I'm
not
even
kidding
Ich
weiß,
das
klingt,
als
ob
ich
lustig
wäre,
ich
mache
nicht
einmal
Witze.
Same
ones
that
say
they
run
the
game
when
they
not
even
in
it
Dieselben,
die
sagen,
sie
leiten
das
Spiel,
obwohl
sie
nicht
einmal
dabei
sind.
To
be
honest,
y'all
financial
situations
my
biggest
motivation
Um
ehrlich
zu
sein,
eure
finanzielle
Situation
ist
meine
größte
Motivation.
And
how
you
should
take
that
statement
is
based
on
what
you're
makin'
Und
wie
du
diese
Aussage
auffassen
solltest,
hängt
davon
ab,
was
du
verdienst.
Whips
and
chains
like
a
dominatrix,
wap,
pssh
Peitschen
und
Ketten
wie
eine
Domina,
wap,
pssh.
If
I
see
you,
I
spit
in
your
faces,
ha-tu
Wenn
ich
dich
sehe,
spucke
ich
dir
ins
Gesicht,
ha-tu.
Daytonas
with
the
green
faces
Daytonas
mit
den
grünen
Zifferblättern.
Kentucky
Derby
races,
my
presence
in
the
spot
is
so
abrasive
Kentucky
Derby
Rennen,
meine
Präsenz
an
diesem
Ort
ist
so
aufdringlich.
Box
at
the
Churchill
downs,
that's
motivation,
yeah
Loge
bei
den
Churchill
Downs,
das
ist
Motivation,
ja.
And
shorty
like,
"You
know
that
boy
Jack
is
goin'
places"
Und
die
Kleine
sagt:
"Du
weißt,
dass
dieser
Junge
Jack
es
weit
bringen
wird."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.