Charli XCX - Churchill Downs (feat. Drake) [Mixed] - перевод текста песни на немецкий

Churchill Downs (feat. Drake) [Mixed] - Charli XCXперевод на немецкий




Churchill Downs (feat. Drake) [Mixed]
Churchill Downs (feat. Drake) [Gemixt]
Sometimes, when I sit back and really let it register
Manchmal, wenn ich mich zurücklehne und es wirklich einsinken lasse,
I did everything I said I would, and said it first
habe ich alles getan, was ich gesagt habe, und ich sagte es zuerst.
I mean the world's in denial, but they all know what I'm headed for, ah
Ich meine, die Welt ist in Verleugnung, aber sie alle wissen, wohin ich gehe, ah.
We 'bout to feed these youngins to the metaverse
Wir sind dabei, diese Youngins ans Metaversum zu verfüttern.
Meanwhile, I'm over here just tryna pen a verse
Währenddessen bin ich hier drüben und versuche nur, einen Vers zu schreiben.
'Cause I'm done bein' extra with the extroverts
Weil ich es satt habe, mit den Extrovertierten extra zu sein.
The label used to wonder how I'm supposed to stand next to Vert
Das Label fragte sich immer, wie ich neben Vert bestehen soll.
Prolly never thought that I would get these legs to work
Sie haben wahrscheinlich nie gedacht, dass ich diese Beine zum Laufen bringen würde.
I work hard, but hard shit don't need no extra work
Ich arbeite hart, aber harte Arbeit braucht keine zusätzliche Arbeit.
That's why I show up in a sweatshirt and let it burn
Deshalb tauche ich in einem Sweatshirt auf und lasse es brennen.
The world's mine, I just say, "Fuck it, let it turn"
Die Welt gehört mir, ich sage einfach: "Scheiß drauf, lass sie sich drehen."
The girl's mine, I just say, "Fuck it, have a turn"
Das Mädchen gehört mir, ich sage einfach: "Scheiß drauf, nimm sie dir."
The G.O.A.T.s call me to the side like, "Can we have a word?"
Die GOATs rufen mich zur Seite und fragen: "Können wir kurz reden?"
I could've fronted, but I did this shit how I preferred (I preferred)
Ich hätte angeben können, aber ich habe es so gemacht, wie ich es bevorzuge (ich bevorzuge).
Mmm, I know I should be humble, but it's somethin' I just haven't learned
Mmm, ich weiß, ich sollte bescheiden sein, aber das habe ich einfach nicht gelernt.
Soon enough, I have to make these bad habits burn
Bald muss ich diese schlechten Angewohnheiten verbrennen.
Soon enough, we 'bout to come and get the shit we earn
Bald werden wir kommen und uns holen, was wir verdienen.
You're not a fan now, but I remember when you used to be fanned out
Du bist jetzt kein Fan, aber ich erinnere mich, als du noch ausgeflippt bist.
I'm guessin' when the whole world loves you
Ich schätze, wenn die ganze Welt dich liebt,
People only got one way to stand out
haben die Leute nur eine Möglichkeit, herauszustechen.
All that time in the kitchen finally panned out
All die Zeit in der Küche hat sich endlich ausgezahlt.
I put some flavor in a pot and took the bland out
Ich habe etwas Geschmack in einen Topf gegeben und das Fade herausgenommen.
I know my grandpa would have a heart attack if I pulled a hundred grand out
Ich weiß, mein Opa hätte einen Herzinfarkt, wenn ich hundert Riesen rausholen würde.
So, I'm not gonna pull a hundred grand out
Also werde ich keine hundert Riesen rausholen.
I'm hip-hop, do you fully understand?
Ich bin Hip-Hop, verstehst du das voll und ganz?
Fully automatic with the jams and they don't jam
Vollautomatisch mit den Jams und sie stocken nicht.
At the shows I'm 'bout to start handin' out programs
Bei den Shows fange ich gleich an, Programme zu verteilen.
'Cause y'all need to get with the program
Weil ihr euch mit dem Programm vertraut machen müsst.
I'm a grown ass man, call me pops
Ich bin ein erwachsener Mann, nenn mich Pops.
Fuck around and take your phone, ass man
Mach Quatsch und nimm dein Handy weg, Mann.
Everybody know Jack, but they don't know Jack, man
Jeder kennt Jack, aber sie kennen Jack nicht, Mann.
They just know I got the flows, and the hoes, and the packed out shows
Sie wissen nur, dass ich die Flows habe, und die Mädels, und die ausverkauften Shows.
Ain't too many cons when you're playin' with the pros
Es gibt nicht viele Nachteile, wenn du mit den Profis spielst.
'Cept for how your life get exposed
Außer, wie dein Leben entblößt wird.
But I make that sacrifice for the life that I chose
Aber ich bringe dieses Opfer für das Leben, das ich gewählt habe.
I know in Toronto they got soft for the roads
Ich weiß, in Toronto sind sie weich für die Straßen.
But school's closed in Kentucky, so I like when it snowed
Aber in Kentucky ist schulfrei, also mag ich es, wenn es schneit.
The kids carry chopsticks, not for rice in the bowl
Die Kinder tragen Essstäbchen, nicht für Reis in der Schüssel.
School counselors all know how they life is at home
Schulberater wissen alle, wie ihr Leben zu Hause ist.
Cold like the Minnesota Vikings at home
Kalt wie die Minnesota Vikings zu Hause.
Before I met Drizzy, I knew he and I would get along
Bevor ich Drizzy traf, wusste ich, dass er und ich uns verstehen würden.
But it's hard to crack jokes when you really want advice
Aber es ist schwer, Witze zu machen, wenn man wirklich Ratschläge will.
I mean, what's it like to touch gold every time you touch a mic?
Ich meine, wie ist es, Gold zu berühren, jedes Mal, wenn du ein Mikrofon berührst?
Touchin' heights, no one gets a touch in life
Höhen berühren, die sonst niemand im Leben erreicht.
Fuckin' right, young bachelor, what's a wife?
Verdammt richtig, junger Bachelor, was ist eine Ehefrau?
Once in a lifetime, 'til I say I want it twice
Einmal im Leben, bis ich sage, ich will es zweimal.
One of a kind, know you're everything is one of mine
Einzigartig, du weißt, dass du alles bist, was mir gehört.
Wanted posters with my face, they know who I'm wanted by
Steckbriefe mit meinem Gesicht, sie wissen, von wem ich gesucht werde.
Yeah
Ja
Yeah
Ja
Cold hearts and heated floors, no parental guidance, I just see divorce
Kalte Herzen und beheizte Böden, keine elterliche Führung, ich sehe nur Scheidung.
Therapy sessions, I'm in the waiting room, readin' Forbes
Therapiesitzungen, ich bin im Wartezimmer und lese Forbes.
Abandonment issues, I'm gettin' treated for
Verlassensängste, ich werde dafür behandelt.
How much water can I fit under the bridge before it overflows?
Wie viel Wasser kann ich unter die Brücke füllen, bevor sie überläuft?
My son's gotta learn that forgiveness is a lonely road
Mein Sohn muss lernen, dass Vergebung ein einsamer Weg ist.
The cribs on his wheel like motor homes
Die Kinderbetten auf seinem Rad wie Wohnmobile.
Niggas love to try and test us like they know what we on
Niggas lieben es, uns zu testen, als ob sie wüssten, worauf wir stehen.
Chubb's got the magazine cover like Rolling Stone
Chubbs hat das Magazin-Cover wie Rolling Stone.
'Cause we already know how they rock, they're throwin' stones
Weil wir bereits wissen, wie sie rocken, werfen sie mit Steinen.
Whenever you're gettin' bigger, there's growin' pains
Wann immer du größer wirst, gibt es Wachstumsschmerzen.
I got enough pull to make the city start throwin' games
Ich habe genug Einfluss, um die Stadt dazu zu bringen, Spiele zu veranstalten.
I'm out here makin' a mockery
Ich mache mich hier lächerlich.
I got my realtor out here playin' Monopoly
Ich habe meinen Makler hier draußen, der Monopoly spielt.
How can I address you when you don't own property?
Wie kann ich dich ansprechen, wenn du kein Eigentum besitzt?
They only finesse you when you don't move properly
Sie betrügen dich nur, wenn du dich nicht richtig bewegst.
Destined for the win, but you don't get a prize out of me
Für den Sieg bestimmt, aber du bekommst keinen Preis von mir.
I'm destined for the top, but you can't get a rise out of me
Ich bin für die Spitze bestimmt, aber du kannst mich nicht aufregen.
750 for the round, canaries, and they're glitterin'
750 für die Runde, Kanarienvögel, und sie glitzern.
Man, you niggas drop trash, you're littering
Mann, ihr Niggas werft Müll weg, ihr verschmutzt.
I'm overdelivering to the point, it's belittling
Ich liefere zu viel, bis zu dem Punkt, dass es erniedrigend ist.
I mean, the PTSD is triggering, the profit is sickening
Ich meine, die PTBS ist auslösend, der Profit ist ekelerregend.
The stones is shimmering
Die Steine schimmern.
Came from the north, but I got hot as fuck, so ain't no shivering, yeah
Kam aus dem Norden, aber ich wurde verdammt heiß, also gibt es kein Zittern, ja.
Lucky me, people that don't fuck with me
Ich Glückliche, Leute, die mich nicht mögen,
Are linkin' up with people that don't fuck with me to fuck with me
verbünden sich mit Leuten, die mich nicht mögen, um mich zu ärgern.
This shit is getting ugly
Diese Scheiße wird hässlich.
And every situation is transactional
Und jede Situation ist transaktional.
And every thing they're sayin' is irrational
Und alles, was sie sagen, ist irrational.
And every way they're movin' is promotional
Und jede Art, wie sie sich bewegen, ist werbend.
Everybody's actin' irreplaceable, it's like they ain't disposable
Jeder tut so, als wäre er unersetzlich, als wäre er nicht entbehrlich.
My urges for revenge are uncontrollable
Mein Verlangen nach Rache ist unkontrollierbar.
I know we're gettin' older though, yeah
Ich weiß, dass wir älter werden, ja.
But I gotta get a nigga back for that, it's non-negotiable
Aber ich muss einen Nigga dafür zurückbekommen, das ist nicht verhandelbar.
It's not even debatable
Es ist nicht einmal diskutabel.
I'm gettin' so rich, my music's not even relatable
Ich werde so reich, meine Musik ist nicht einmal mehr nachvollziehbar.
I blow her head up, it's an inflatable
Ich blase ihren Kopf auf, er ist aufblasbar.
Baby, blue G class, I feel like a kid again
Baby, blauer G-Klasse, ich fühle mich wieder wie ein Kind.
Prayin' on my downfall, don't make you religious, man
Auf meinen Untergang zu beten, macht dich nicht religiös, Mann.
All I hear is plug talk comin' from middleman
Alles, was ich höre, ist Plug-Talk, der von Mittelsmännern kommt.
All I hear is tall tales comin' from little men
Alles, was ich höre, sind große Geschichten von kleinen Männern.
When I say, "Bitch", I'm very rarely referring to women
Wenn ich "Schlampe" sage, beziehe ich mich sehr selten auf Frauen.
Most of the bitches I know are niggas, they not even women
Die meisten Schlampen, die ich kenne, sind Niggas, sie sind nicht einmal Frauen.
I know that sounds like I'm being funny, I'm not even kidding
Ich weiß, das klingt, als ob ich lustig wäre, ich mache nicht einmal Witze.
Same ones that say they run the game when they not even in it
Dieselben, die sagen, sie leiten das Spiel, obwohl sie nicht einmal dabei sind.
To be honest, y'all financial situations my biggest motivation
Um ehrlich zu sein, eure finanzielle Situation ist meine größte Motivation.
And how you should take that statement is based on what you're makin'
Und wie du diese Aussage auffassen solltest, hängt davon ab, was du verdienst.
Whips and chains like a dominatrix, wap, pssh
Peitschen und Ketten wie eine Domina, wap, pssh.
If I see you, I spit in your faces, ha-tu
Wenn ich dich sehe, spucke ich dir ins Gesicht, ha-tu.
Daytonas with the green faces
Daytonas mit den grünen Zifferblättern.
Kentucky Derby races, my presence in the spot is so abrasive
Kentucky Derby Rennen, meine Präsenz an diesem Ort ist so aufdringlich.
Box at the Churchill downs, that's motivation, yeah
Loge bei den Churchill Downs, das ist Motivation, ja.
And shorty like, "You know that boy Jack is goin' places"
Und die Kleine sagt: "Du weißt, dass dieser Junge Jack es weit bringen wird."
I know
Ich weiß es.
Yeah
Ja






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.