Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
a
tic
in
my
eye
Ein
Zucken
ist
in
meinem
Auge
Makes
it
lazily
slide
to
put
her
in
periph,
wherever
she
is
in
the
room
Es
lässt
es
träge
gleiten,
um
sie
peripher
zu
sehen,
wo
immer
sie
im
Raum
ist
But
I
cannot
deny
that
the
voice
in
my
mind
would
as
soon
talk
to
her
Aber
ich
kann
nicht
leugnen,
dass
die
Stimme
in
meinem
Kopf
lieber
mit
ihr
sprechen
würde
Than
lie
dying
in
a
shallow
tomb
Als
sterbend
in
einem
flachen
Grab
zu
liegen
My
head
is
a
place
for
sidelong
glances
Mein
Kopf
ist
ein
Ort
für
verstohlene
Blicke
And
personal
space
or
elaborate
dances
Und
persönlichen
Raum
oder
aufwendige
Tänze
Nothing
is
static
and
nothing's
the
same
Nichts
ist
statisch
und
nichts
ist
gleich
And
I
never
even
bothered
to
learn
her
last
name
Und
ich
habe
mir
nicht
einmal
die
Mühe
gemacht,
ihren
Nachnamen
zu
erfahren
Sure,
it's
delusional,
creepy,
insane
Sicher,
es
ist
wahnhaft,
gruselig,
verrückt
But
since
she
strutted
in
Aber
seit
sie
hereinstolzierte
I
haven't
been
the
same
Bin
ich
nicht
mehr
derselbe
Oh,
what
else
can
I
say
besides,
"Darling,
look
my
way"
Oh,
was
kann
ich
sonst
noch
sagen
außer:
"Liebling,
sieh
mich
an"
I
don't
know
what
tells
me
that
I
could
seduce
her
Ich
weiß
nicht,
was
mir
sagt,
dass
ich
sie
verführen
könnte
Dressed
like
a
small
meth
addict
Flavor
Flav
Gekleidet
wie
ein
kleiner
Meth-süchtiger
Flavor
Flav
Probably
thinks
that
I'm
gay,
I
do
musical
theatre
Wahrscheinlich
denkt
sie,
ich
bin
schwul,
ich
mache
Musiktheater
I
tell
myself
I'd
get
her
if
I
thought
that
I'd
behave
Ich
sage
mir,
ich
würde
sie
bekommen,
wenn
ich
dächte,
ich
würde
mich
benehmen
But
my
head
is
a
place
for
sidelong
glances
Aber
mein
Kopf
ist
ein
Ort
für
verstohlene
Blicke
And
personal
space
or
elaborate
dances
Und
persönlichen
Raum
oder
aufwendige
Tänze
Nothing
is
static
and
nothing's
the
same
Nichts
ist
statisch
und
nichts
ist
gleich
And
I
never
even
bothered
to
learn
her
last
name
Und
ich
habe
mir
nicht
einmal
die
Mühe
gemacht,
ihren
Nachnamen
zu
erfahren
Sure,
it's
delusional,
creepy,
insane
Sicher,
es
ist
wahnhaft,
gruselig,
verrückt
But
since
she
strutted
in
Aber
seit
sie
hereinstolzierte
I
haven't
been
the
same
Bin
ich
nicht
mehr
derselbe
Oh,
what
else
can
I
say
besides,
"Darling,
look
my
way"
Oh,
was
kann
ich
sonst
noch
sagen
außer:
"Liebling,
sieh
mich
an"
And
it's
not
that
she's
out
of
my
league
Und
es
ist
nicht
so,
dass
sie
außerhalb
meiner
Liga
ist
It's
just
that
we're
not
even
playing
the
same
game
Es
ist
nur
so,
dass
wir
nicht
einmal
dasselbe
Spiel
spielen
Obsessive
sounds
worse
than
intrigued
Besessen
klingt
schlimmer
als
fasziniert
Intrigued
sounds
delusional,
but
like
I'm
polite
and
tame
Fasziniert
klingt
wahnhaft,
aber
als
wäre
ich
höflich
und
zahm
But
my
head
is
a
place
for
sidelong
glances
Aber
mein
Kopf
ist
ein
Ort
für
verstohlene
Blicke
And
personal
space
or
elaborate
dances
Und
persönlichen
Raum
oder
aufwendige
Tänze
Nothing
is
static
and
nothing's
the
same
Nichts
ist
statisch
und
nichts
ist
gleich
And
I
never
even
bothered
to
learn
her
last
name
Und
ich
habe
mir
nicht
einmal
die
Mühe
gemacht,
ihren
Nachnamen
zu
erfahren
Sure,
it's
delusional,
creepy,
insane
Sicher,
es
ist
wahnhaft,
gruselig,
verrückt
But
since
she
strutted
in
Aber
seit
sie
hereinstolzierte
I
haven't
been
the
same
Bin
ich
nicht
mehr
derselbe
Oh,
what
else
can
I
say
besides,
"Darling,
look
my
way"
Oh,
was
kann
ich
sonst
noch
sagen
außer:
"Liebling,
sieh
mich
an"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Russell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.