Charlie Boisseau - À contre amour - перевод текста песни на немецкий

À contre amour - Charlie Boisseauперевод на немецкий




À contre amour
Gegenliebe
Mes mains caressent les draps
Meine Hände streicheln die Laken,
tu dormais
Wo du geschlafen hast.
Elle ne se rappellent pas
Sie erinnern sich nicht mehr,
Comme elles pleuraient
Wie sie geweint haben.
Elles ont même oublier
Sie haben sogar vergessen,
Qu'elles ont priées
Dass sie gebetet haben,
Qu'elles tremblaient de froid
Dass sie vor Kälte zitterten,
Quand tu partais
Als du fortgingst.
Elles ne se souviennent que du grain de ta peau
Sie erinnern sich nur an die Beschaffenheit deiner Haut
Et de leurs brûlures quand tu me faisais chaud
Und an ihr Brennen, als du mir Wärme gabst.
À contre amour
Gegenliebe,
Tu es venu sans bruit
Du kamst ohne Geräusch,
À contre jour
Gegenlicht,
Tissé au fil des nuits
Gewebt im Laufe der Nächte,
Des cieux si lourds et des matins de pluies
So schwerer Himmel und regnerischer Morgen.
À contre amour
Gegenliebe,
Tu as volé ma vie
Du hast mein Leben gestohlen.
Pour toi moi je n'étais
Für dich war ich nur
Qu'un simple jeu
Ein einfaches Spiel,
Roulé comme un galet
Gerollt wie ein Kieselstein
Dans tes eaux bleus
In deinen blauen Wassern.
J'aurai me douter
Ich hätte es ahnen sollen,
Le premier jour
Am ersten Tag,
Que c'était un allez
Dass es ein Weggehen war,
Mais sans retour
Aber ohne Wiederkehr.
Mes yeux grands ouverts n'y ont vu que du feu
Meine weit geöffneten Augen haben nur Feuer gesehen,
J'ai le corps en cendres tellement d'eau dans l'île bleue
Mein Körper ist zu Asche verbrannt, so viel Wasser in der blauen Insel.
À contre amour
Gegenliebe,
Tu es venu sans bruit
Du kamst ohne Geräusch,
À contre jour
Gegenlicht,
Tissé au fil des nuits
Gewebt im Laufe der Nächte,
Des cieux si lourds et des matins de pluies
So schwerer Himmel und regnerischer Morgen.
À contre amour
Gegenliebe,
Tu as volé ma vie
Du hast mein Leben gestohlen.
Et je suis perdu comme un chien sans collier
Und ich bin verloren wie ein Hund ohne Halsband,
J'sais plus aller, j'sais pas vivre détacher
Ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll, ich kann nicht losgebunden leben.
À contre amour et à contre sommeil
Gegenliebe und gegenschlaflos,
À contre jour et à contre soleil
Gegenlicht und gegensonnen,
Le vide entoure tout mes matins de pluie
Die Leere umgibt all meine regnerischen Morgen,
À contre amour tu as volé ma vie
Gegenliebe, du hast mein Leben gestohlen.
À contre amour
Gegenliebe,
Tu es venu sans bruit
Du kamst ohne Geräusch,
À contre jour
Gegenlicht,
Tissé au fil des nuits
Gewebt im Laufe der Nächte,
Des cieux si lourds et des matins de pluies
So schwerer Himmel und regnerischer Morgen.
À contre amour
Gegenliebe,
Tu as volé ma vie
Du hast mein Leben gestohlen.
À contre amour
Gegenliebe,
Tu as volé ma vie
Du hast mein Leben gestohlen.





Авторы: Michel Jouveaux, Charlie Boisseau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.