Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem Medo Da Escuridão - Extra
Keine Angst vor der Dunkelheit - Extra
Sei
que
ele
vai,
vai
de
mal
a
pior,
vai
ao
mundo
Ich
weiß,
es
geht
ihm
immer
schlechter,
er
geht
in
die
Welt
hinaus
Querem
te
jogar
nesse
poço
profundo
Sie
wollen
dich
in
diesen
tiefen
Abgrund
werfen
O
ser
humano
vale
menos
que
um
produto
de
consumo
Der
Mensch
ist
weniger
wert
als
ein
Konsumprodukt
Tá
todo
mundo
em
choque,
desandado
e
sem
rumo
Alle
sind
schockiert,
außer
Kontrolle
und
ohne
Richtung
Thinking
about,
na
moral
Thinking
about,
im
Ernst
E
não
venha
me
ensinar
coisas
que
eu
já
sei
Und
komm
mir
nicht
mit
Dingen,
die
ich
schon
weiß
Sou
Charlie
Brown,
nossa
cara
é
prosperar
Ich
bin
Charlie
Brown,
unser
Ding
ist
Erfolg
E
o
povo
tem
que
evoluir
também
Und
das
Volk
muss
sich
auch
weiterentwickeln
No
mundo
joga
quem
sabe
jogar,
ganha
quem
sabe
perder
In
der
Welt
spielt,
wer
spielen
kann,
gewinnt,
wer
verlieren
kann
Um
balde
de
água
fria,
na
moral
fiz
ferver
Einen
Eimer
kaltes
Wasser
habe
ich
zum
Kochen
gebracht
Credibilidade
fortalece,
quem
sabe
é
você
Glaubwürdigkeit
stärkt,
du
weißt
es
Se
você
não
faz
com
a
vida,
a
vida
faz
com
você
Wenn
du
nichts
aus
deinem
Leben
machst,
macht
das
Leben
etwas
mit
dir
Fique
e
faça
o
sol
brilhar,
fique
e
faça
o
sol
brilhar
(Brilhar,
brilhar)
Bleib
und
lass
die
Sonne
scheinen,
bleib
und
lass
die
Sonne
scheinen
(Scheinen,
scheinen)
Sem
medo
da
escuridão,
correria
noite
e
dia
pela
evolução
Ohne
Angst
vor
der
Dunkelheit,
Tag
und
Nacht
für
die
Evolution
kämpfen
Escolha
o
seu
lado
na
hora
que
o
bicho
pegar
Wähle
deine
Seite,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt
A
chapa
esquenta,
a
gente
fica
e
faz
o
sol...
Wenn
es
heiß
hergeht,
bleiben
wir
und
lassen
die
Sonne...
Somos
da
baixada,
sem
neurose,
pode
crer
Wir
sind
aus
der
Baixada,
keine
Neurose,
glaub
mir
Charlie
Brown
de
Santos
Charlie
Brown
aus
Santos
Tá
tudo
na
sua
mente
Es
ist
alles
in
deinem
Kopf
Você
tem
o
poder
de
livrar
sua
alma,
então
tente
Du
hast
die
Macht,
deine
Seele
zu
befreien,
also
versuche
es
Ser
o
diretor
do
filme
que
passa
na
sua
cabeça
Sei
der
Regisseur
des
Films,
der
in
deinem
Kopf
läuft
Roteirizado
por
você,
vá
em
frente
Von
dir
geschrieben,
mach
weiter
Consciente
do
seu
papel
Sei
dir
deiner
Rolle
bewusst
Ignorantes
viram
alvo
ao
ficar
esperando
cair
do
céu
Ignoranten
werden
zur
Zielscheibe,
wenn
sie
darauf
warten,
dass
es
vom
Himmel
fällt
Os
milionários
mandaram
os
homens
tirar
Die
Millionäre
haben
befohlen,
die
Leute
rauszuholen
Primeiro
vão
derrubar,
depois
identificar
Erst
werden
sie
zerstören,
dann
identifizieren
Vai,
decida
você,
o
que
será
do
futuro
Los,
entscheide
dich,
was
aus
der
Zukunft
wird
Se
não
quer
se
foder,
saia
de
cima
do
muro
Wenn
du
nicht
untergehen
willst,
komm
vom
Zaun
runter
O
ser
humano
descartável,
a
vida
sem
valor
Der
Mensch
als
Wegwerfprodukt,
das
Leben
ohne
Wert
Final
inevitável,
o
ódio
sufocando
o
amor
Unvermeidliches
Ende,
der
Hass
erstickt
die
Liebe
Informação
manipulada
Manipulierte
Information
Contribui
pra
formação
da
juventude
limitada
Trägt
zur
Formung
einer
begrenzten
Jugend
bei
Que
aceita
facilmente
a
sufocação
Die
die
Unterdrückung
leicht
akzeptiert
Tratando
como
herói
quem
age
como
vilão
Und
den
als
Helden
behandelt,
der
sich
wie
ein
Schurke
verhält
Não
acredite
em
tudo
que
vê,
não
dê
moral
a
tudo
que
lê
Glaube
nicht
alles,
was
du
siehst,
schenke
nicht
allem,
was
du
liest,
Beachtung
O
magnata
faz
a
festa
com
uísque
e
piranha
Der
Magnat
feiert
mit
Whiskey
und
Piranhas
E
quem
vai
pagar
a
conta
é
você
Und
wer
die
Rechnung
bezahlt,
bist
du
Fique
e
faça
o
sol
brilhar,
fique
e
faça
o
sol
brilhar
(Brilhar,
brilhar)
Bleib
und
lass
die
Sonne
scheinen,
bleib
und
lass
die
Sonne
scheinen
(Scheinen,
scheinen)
Sem
medo
da
escuridão,
correria
noite
e
dia
pela
evolução
Ohne
Angst
vor
der
Dunkelheit,
Tag
und
Nacht
für
die
Evolution
kämpfen
Escolha
o
seu
lado
na
hora
que
o
bicho
pegar
Wähle
deine
Seite,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt
A
chapa
esquenta
a
gente
fica
e
faz
o
sol
brilhar
Wenn
es
heiß
hergeht,
bleiben
wir
und
lassen
die
Sonne
scheinen
Somos
da
baixada,
sem
neurose,
pode
crer
Wir
sind
aus
der
Baixada,
keine
Neurose,
glaub
mir
Charlie
Brown
de
Santos
Charlie
Brown
aus
Santos
Você
tem
o
direito
de
falar
o
que
pensa
Du
hast
das
Recht
zu
sagen,
was
du
denkst
Mas
não
tem
o
direito
de
julgar
quem
não
conhece
Aber
du
hast
nicht
das
Recht,
jemanden
zu
verurteilen,
den
du
nicht
kennst
Liberdade
de
expressão
é
direito
de
todos
Meinungsfreiheit
ist
jedermanns
Recht
Então
em
vez
de
falar,
então
faça
algo
que
preste
Also
anstatt
zu
reden,
tu
etwas
Sinnvolles
Muda,
luta,
move
essa
bunda
Ändere
dich,
kämpfe,
beweg
deinen
Hintern
Cria
coragem
e
larga
dessa
vida
imunda
Nimm
deinen
Mut
zusammen
und
lass
dieses
dreckige
Leben
hinter
dir
Porque
a
culpa
é
de
quem
tem
a
culpa
e
não
quem
leva
a
culpa
Denn
die
Schuld
liegt
bei
denen,
die
Schuld
haben,
und
nicht
bei
denen,
die
die
Schuld
tragen
A
culpa
é
desse
bando
de
filha
da
puta
Schuld
ist
dieser
Haufen
von
Hurensöhnen
Que
suga
o
suor
e
o
sangue
do
povo
Die
den
Schweiß
und
das
Blut
des
Volkes
aussaugen
Que
enganaram
você
e
ainda
vão
fazer
de
novo
Die
dich
betrogen
haben
und
es
wieder
tun
werden
A
pegada
é
desse
jeito,
a
gente
tem
que
dar
continuidade
So
läuft
das,
wir
müssen
weitermachen
Seguindo
em
frente,
mandando
a
verdade
Immer
weiter,
die
Wahrheit
sagen
Humildade,
palavra
chave
Demut,
das
Schlüsselwort
Porque
mais
do
que
tudo
que
tenho
feito
nesse
tempo
Denn
mehr
als
alles,
was
ich
in
dieser
Zeit
getan
habe
É
procurar
conhecimento
e
elevar
meu
pensamento
Ist,
nach
Wissen
zu
suchen
und
mein
Denken
zu
erheben
A
um
nível
de
conceito
do
grau
mais
alto
Auf
eine
Ebene
des
höchsten
Konzepts
Fique
e
faça
o
sol
brilhar,
fique
e
faça
o
sol
brilhar
(Brilhar,
brilhar)
Bleib
und
lass
die
Sonne
scheinen,
bleib
und
lass
die
Sonne
scheinen
(Scheinen,
scheinen)
Sem
medo
da
escuridão,
correria
noite
e
dia
pela
evolução
Ohne
Angst
vor
der
Dunkelheit,
Tag
und
Nacht
für
die
Evolution
kämpfen
Escolha
o
seu
lado
na
hora
que
o
bicho
pegar
Wähle
deine
Seite,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt
A
chapa
esquenta,
a
gente
fica
e
faz
o
sol
brilhar
Wenn
es
heiß
hergeht,
bleiben
wir
und
lassen
die
Sonne
scheinen
It's
all
in
your
mind,
you
can
free
your
soul
now
Es
ist
alles
in
deinem
Kopf,
du
kannst
deine
Seele
jetzt
befreien
It's
all
in
your
mind,
you
can
free
your
soul
now
Es
ist
alles
in
deinem
Kopf,
du
kannst
deine
Seele
jetzt
befreien
Desire,
is
a
desire,
desire,
is
a
desire
Verlangen,
ist
ein
Verlangen,
Verlangen,
ist
ein
Verlangen
Desire,
is
a
desire
Verlangen,
ist
ein
Verlangen
It's
all
in
your
mind,
you
can
free
your
soul
now
Es
ist
alles
in
deinem
Kopf,
du
kannst
deine
Seele
jetzt
befreien
You
can
free
your
soul
now
Du
kannst
deine
Seele
jetzt
befreien
Somos
da
baixada,
sem
neurose,
pode
crer
Wir
sind
aus
der
Baixada,
keine
Neurose,
glaub
mir
Charlie
Brown
de
Santos
Charlie
Brown
aus
Santos
Fique
e
faça
o
sol
brilhar,
fique
e
faça
o
sol
brilhar
(Brilhar,
brilhar)
Bleib
und
lass
die
Sonne
scheinen,
bleib
und
lass
die
Sonne
scheinen
(Scheinen,
scheinen)
Sem
medo
da
escuridão,
correria
noite
e
dia
pela
evolução
Ohne
Angst
vor
der
Dunkelheit,
Tag
und
Nacht
für
die
Evolution
kämpfen
Escolha
o
seu
lado
na
hora
que
o
bicho
pegar
Wähle
deine
Seite,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt
A
chapa
esquenta,
a
gente
fica
e
faz
o
sol
brilhar
Wenn
es
heiß
hergeht,
bleiben
wir
und
lassen
die
Sonne
scheinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thiago, Chorao, Mv Bill, Heitor Vilela Gomes, Pinguim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.