Charlie Brown Jr. - Puro sangue - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charlie Brown Jr. - Puro sangue




Puro sangue
Pure Blood
Eu estou ficando louco ou o mundo vai mal
Am I going crazy, or is the world going wrong?
A situação que se é crise e pane geral
The situation we see is a crisis and general breakdown.
Uns tentam se matar, outros tentam se salvar
Some try to kill themselves, others try to save themselves,
E no final do jogo eu quero ver quem vai estar
And at the end of the game, I want to see who'll still be around.
Eu olho pra estante e vejo a foto desfalcada
I look at the shelf and see the photo with missing faces,
Nessa vida se foram vários camaradas
In this life, many comrades have already gone.
Gente que faz falta ou pisou e deu revolta
People who are missed or who stepped on toes and caused revolt,
Saudade nunca vai mas saudade sempre volta
The longing never goes away, but it always comes back.
A vida me ensinou a dar valor pras pessoas
Life taught me to value people,
Ver o lado positivo, elas podem ser boas
To see the positive side, they can be good.
Mas tem gente que ama as coisas e usa as pessoas
But there are people who love things and use people,
Tem gente que não sabe o que é amizade e nem responsa
There are people who don't know what friendship or responsibility is.
Vagabundo é foda, pisa pra caralho
Scumbags are tough, they step on you hard,
Mas vacilão comigo é carta fora do baralho
But a phony with me is a card out of the deck.
Sai de perto, meu Deus, pior que assombração
Get away from me, my God, worse than a ghost,
Mas não me deixo abater, eu vou que vou, eu sou firmão
But I don't let myself get down, I keep going, I'm firm.
Sou puro sangue, e pode crer que não foi fácil
I'm pure blood, and believe me, it wasn't easy.
Eu vou na humilde mas a minha eu mesmo faço
I go humbly, but I make my own way.
Sou puro sangue, e pode crer que não foi fácil
I'm pure blood, and believe me, it wasn't easy.
Eu vou na humilde mas a minha eu mesmo faço
I go humbly, but I make my own way.
Eu vivo por isso
I live for this,
Sem isso não vivo
Without this, I don't live.
O outro lado da distância é um elo perdido
The other side of the distance is a lost link.
Força, atitude, coragem, respeito
Strength, attitude, courage, respect,
Amor e memórias gravadas em meu peito
Love and memories etched in my chest.
Dias de luta, dias de glória
Days of struggle, days of glory,
Em cada show, uma alegria
In every show, a joy,
Em cada esquina, uma história
On every corner, a story,
Dias de luta, dias de glória
Days of struggle, days of glory,
Lugares incríveis, galera da hora
Incredible places, cool people.
E não tão longe que eu não possa voltar
And not so far that I can't return,
E nada tão difícil que eu não possa superar, sim
And nothing so difficult that I can't overcome, yes,
Não tão longe que eu não possa voltar
Not so far that I can't return,
Pois águas do passado não vão mais me incomodar, é
For the waters of the past will no longer bother me, it's true.
Mas vagabundo é foda, pisa pra caralho
But scumbags are tough, they step on you hard,
Mas vacilão comigo é carta fora do baralho
But a phony with me is a card out of the deck.
Sai de perto, meu Deus, pior que assombração
Get away from me, my God, worse than a ghost,
Mas não me deixo abater, eu vou que vou, eu sou firmão
But I don't let myself get down, I keep going, I'm firm.
Sou puro sangue, e pode crer que não foi fácil
I'm pure blood, and believe me, it wasn't easy.
Eu vou na humilde mas a minha eu mesmo faço
I go humbly, but I make my own way.
Sou puro sangue, e pode crer que não foi fácil
I'm pure blood, and believe me, it wasn't easy.
Eu vou na humilde mas a minha eu mesmo faço
I go humbly, but I make my own way.
Ruína do conspirador que se arrepende e tem rancor
The downfall of the conspirator who repents and holds a grudge,
Raiva de si mesmo porque desacreditou
Anger at himself because he disbelieved
Que o mundo volta
That the world goes round.
Olha nóis de volta
Look at us, back again,
Ó nóis de volta
Oh, we're back,
Ó nóis de volta, é
Oh, we're back, that's right.
Meu cumpadre, eu te avisei
My friend, I warned you,
Pensei bem no que vai fazer
Think carefully about what you're going to do.
Muito embora você não merecesse
Even though you didn't deserve it anymore,
Mas o mundo é louco desse jeito
But the world is crazy like that.
Não adianta procurar, ninguém é perfeito
There's no use looking, nobody's perfect.
Existe muita ilusão e você sabe muito bem
There's a lot of illusion, and you know it very well.
O tempo é sábio, o tempo é ouro, o tempo é rei
Time is wise, time is gold, time is king,
No dia-a-dia onde se prova quem é quem
In the day-to-day where it's proven who's who,
Suas atitudes, nas suas virtudes
Your actions, your virtues,
E até nos seus defeitos
And even your flaws,
Que se forem normais
If they're normal,
Serão aceitos
They'll be accepted.
Uma coisa eu ouvi de um amigo meu
One thing I heard from a friend of mine,
Nunca tenha ingratidão com quem te fortaleceu
Never be ungrateful to those who have strengthened you.
Essa é que é a verdade, verme não deixa saudade
That's the truth, worms leave no good memories.
Eu lamento, não fico perdido no tempo
I just regret, I don't get lost in time.
Não quero mal a ninguém
I don't wish ill on anyone,
Eu sou da paz, sou do bem
I'm for peace, I'm for good.





Авторы: Thiago, Chorao, Heitor Vilela Gomes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.