Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você Vai de Limusine, Eu Vou de Trem
Du fährst Limousine, ich fahre Zug
Você
me
diz
que
sou
desajeitado
Du
sagst
mir,
dass
ich
unbeholfen
bin
Eu
não
sou
ninguém
Ich
bin
niemand
Me
tira
o
sono
só
pra
se
sentir
bem
Raubst
mir
den
Schlaf,
nur
um
dich
gut
zu
fühlen
Eu
não
sou
ninguém
Ich
bin
niemand
Me
tira
o
sono
só
pra
se
sentir
bem
Raubst
mir
den
Schlaf,
nur
um
dich
gut
zu
fühlen
O
mundo
dá
várias
voltas
Die
Welt
dreht
viele
Runden
Tomara
que
um
dia
ele
leve
meu
caminho
a
você
Hoffentlich
führt
sie
eines
Tages
meinen
Weg
zu
dir
Não
tenho
grana
não
Ich
hab'
kein
Geld,
nein
Mas
quando
tu
chegar
Aber
wenn
du
ankommst
Já
vou
tá
lá
tu
vai
me
ver
Werde
ich
schon
da
sein,
du
wirst
mich
sehen
Eu
não
sou
ninguém
Ich
bin
niemand
Me
tira
o
sono
só
pra
se
sentir
bem
Raubst
mir
den
Schlaf,
nur
um
dich
gut
zu
fühlen
Eu
não
sou
ninguém
Ich
bin
niemand
Me
tira
o
sono
só
pra
se
sentir
bem
Raubst
mir
den
Schlaf,
nur
um
dich
gut
zu
fühlen
O
mundo
dá
várias
voltas
Die
Welt
dreht
viele
Runden
Tomara
que
um
dia
ele
leve
meu
caminho
a
você
Hoffentlich
führt
sie
eines
Tages
meinen
Weg
zu
dir
Não
tenho
grana
não
Ich
hab'
kein
Geld,
nein
Mas
quando
tu
chegar
Aber
wenn
du
ankommst
Já
vou
tá
lá
tu
vai
me
ver
Werde
ich
schon
da
sein,
du
wirst
mich
sehen
Sei
que
um
sorriso
seu
faria
bem
Ich
weiß,
dein
Lächeln
würde
guttun
Tu
vai
de
limusine
eu
vou
de
trem
Du
fährst
Limousine,
ich
fahre
Zug
Sei
que
um
sorriso
seu
faria
bem
Ich
weiß,
dein
Lächeln
würde
guttun
Tu
vai
de
limusine
eu
vou
de
trem
Du
fährst
Limousine,
ich
fahre
Zug
Mas
se
eu
sou
um,
em
um
milhão
Aber
wenn
ich
einer
unter
Millionen
bin
O
que
fazer
então
Was
dann
tun?
Não
tenho
grana,
tenho
um
grande
coração
Ich
hab'
kein
Geld,
ich
hab'
ein
großes
Herz
Não
quero
ver,
quero
botar
a
mão
Ich
will
nicht
nur
schauen,
ich
will
zugreifen
Pode
acreditar,
tu
vai
comer
na
minha
mão
Glaub
mir,
du
wirst
mir
aus
der
Hand
fressen
Sei
que
um
sorriso
seu
faria
bem
Ich
weiß,
dein
Lächeln
würde
guttun
Tu
vai
de
limusine
eu
vou
de
trem
Du
fährst
Limousine,
ich
fahre
Zug
Sei
que
um
sorriso
seu
faria
bem
Ich
weiß,
dein
Lächeln
würde
guttun
Tu
vai
de
limusine
eu
vou
de
trem
Du
fährst
Limousine,
ich
fahre
Zug
O
mundo
dá
várias
voltas
Die
Welt
dreht
viele
Runden
Tomara
que
um
dia
ele
leve
meu
caminho
a
você
Hoffentlich
führt
sie
eines
Tages
meinen
Weg
zu
dir
Pois
com
você
estou
em
casa
Denn
bei
dir
bin
ich
zu
Hause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Magno Abrao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.