Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
YUNGEN
(Opening
Rap):
YUNGEN
(Eröffnungs-Rap):
You
got
me
caught
up
in
the
friend
zone
Du
hast
mich
in
der
Freundschaftszone
gefangen
Trying
to
be
more,
Girl
my
love
for
you's
pure
Ich
will
mehr
sein,
Mädchen,
meine
Liebe
zu
dir
ist
rein
But
how
can
I
win
though
Aber
wie
kann
ich
gewinnen
When
all
you
show
me
is
a
door
Wenn
du
mir
nur
eine
Tür
zeigst
And
being
grind
is
my
flaw.
Und
mein
Fehler
ist,
dass
ich
zu
aufdringlich
bin.
But
fussin'
and
fighten',
we
always
in
the
mix-up
Aber
wir
streiten
und
zanken
uns
ständig,
sind
immer
im
Konflikt
You're
gonna
break
my
heart
if
you
don't
fix
up
Du
wirst
mein
Herz
brechen,
wenn
du
dich
nicht
besserst
And
when
it
all
falls
down
I
put
my
love
on
the
line
Und
wenn
alles
zusammenbricht,
setze
ich
meine
Liebe
aufs
Spiel
But
you
never
seem
to
pick
up
Aber
du
scheinst
nie
ranzugehen
CHARLIE
BROWN:
CHARLIE
BROWN:
Ten
missed
calls
today,
Zehn
verpasste
Anrufe
heute,
But
none
of
them
satisfied
your
dependency
Aber
keiner
davon
hat
deine
Abhängigkeit
gestillt
Should
I
care?
Sollte
es
mich
kümmern?
Or
pay
no
mind?
Oder
sollte
ich
es
ignorieren?
I
know
that
he
is
the
apple
of
your
eye
Ich
weiß,
dass
er
dein
Ein
und
Alles
ist
Baby,
when
all
is
said
and
done
Baby,
wenn
alles
gesagt
und
getan
ist
I
think
we've
all
said
and
done,
enough
Ich
denke,
wir
haben
alles
gesagt
und
getan,
genug
We're
on
a
road
to
nowhere
Wir
sind
auf
einer
Straße
ins
Nirgendwo
I'm
pulling
over
and
I'm
getting
off
Ich
halte
an
und
steige
aus
Rehab
won't
remedy
this
addiction
Eine
Reha
wird
diese
Sucht
nicht
heilen
Cause
you
got
it
bad
and
need
another
man's
attention
Weil
du
es
schlimm
hast
und
die
Aufmerksamkeit
eines
anderen
Mannes
brauchst
You
got,
what
they
call,
a
dependency
on
another
Du
hast,
was
man
eine
Abhängigkeit
von
einem
anderen
nennt
What
you
got,
I
can't
help
you
with,
at
all
Was
du
hast,
dabei
kann
ich
dir
überhaupt
nicht
helfen
You
got
a
real
bad
habit
I
know
you
try
to
manage
it
Du
hast
eine
wirklich
schlechte
Angewohnheit,
ich
weiß,
du
versuchst,
damit
umzugehen
But
I
notice
when
you're
calling
me
Aber
ich
merke
es,
wenn
du
mich
anrufst
It's
a
real
bad
habit
and
I
just
ain't
gonna
have
it
Es
ist
eine
wirklich
schlechte
Angewohnheit
und
ich
werde
das
einfach
nicht
mitmachen
Cause
your
habit
takes
the
best
of
me
Denn
deine
Angewohnheit
nimmt
mir
das
Beste
YUNGEN
(Rap):
YUNGEN
(Rap):
Cause
I'm
thinkin'
'bout
her
while
she's
thinkin'
'bout
him
Denn
ich
denke
an
sie,
während
sie
an
ihn
denkt
Guess
my
chances
are
slim
Ich
schätze,
meine
Chancen
stehen
schlecht
Cause
when
I
wanna
work
it
out
Denn
wenn
ich
es
klären
will
She
says
she's
in
the
gym
Sagt
sie,
sie
ist
im
Fitnessstudio
Playin'
the
game
I
can't
win
Ich
spiele
ein
Spiel,
das
ich
nicht
gewinnen
kann
Caught
between
the
two
cause
loosin'
her
seems
worse
Ich
bin
zwischen
den
beiden
gefangen,
weil
sie
zu
verlieren
schlimmer
erscheint
Relationships
come
with
a
gift
and
a
curse
Beziehungen
kommen
mit
einem
Geschenk
und
einem
Fluch
Yeah
could
we
fight
into
love?
Ja,
könnten
wir
uns
zur
Liebe
durchkämpfen?
Wanna
take
her
for
a
drink,
but
I
never
come
first
Ich
will
sie
auf
einen
Drink
einladen,
aber
ich
komme
nie
an
erster
Stelle
I
used
to
think
she
was
a
blessing
Ich
dachte
immer,
sie
wäre
ein
Segen
You
shouldn't
judge
on
your
first
impression
Man
sollte
nicht
nach
dem
ersten
Eindruck
urteilen
Now
I
got
it
bad
stressin'
about
stressin'
Jetzt
habe
ich
es
schwer,
stresse
mich
wegen
des
Stressens
Knowing'
she's
holdin'
the
confession
Wissend,
dass
sie
das
Geständnis
zurückhält
I'm
usin'
again.
I
know
you
can
tell
Ich
bin
wieder
dabei.
Ich
weiß,
du
merkst
es
The
lack
of
what
I
need
has
made
me
quite
unwell
Der
Mangel
an
dem,
was
ich
brauche,
hat
mich
ziemlich
krank
gemacht
What
to
say,
there's
nothing
left
Was
soll
ich
sagen,
es
ist
nichts
mehr
übrig
No
more
to
do
but
take
the
prize
for
the
second
best.
Nichts
mehr
zu
tun,
als
den
Preis
für
den
Zweitbesten
zu
nehmen.
CHARLIE
BROWN
& MS
D
(Chorus):
CHARLIE
BROWN
& MS
D
(Chorus):
Rehab
won't
remedy
this
addiction
Eine
Reha
wird
diese
Sucht
nicht
heilen
Cause
you
got
it
bad
and
need
another
man's
attention
Weil
du
es
schlimm
hast
und
die
Aufmerksamkeit
eines
anderen
Mannes
brauchst
You
got,
what
they
call,
a
dependency
on
another
Du
hast,
was
man
eine
Abhängigkeit
von
einem
anderen
nennt
What
you
got,
I
can't
help
you
with,
at
all
Was
du
hast,
dabei
kann
ich
dir
überhaupt
nicht
helfen
CHARLIE
BROWN:
CHARLIE
BROWN:
You
got
a
real
bad
habit
I
know
you
try
to
manage
it
Du
hast
eine
wirklich
schlechte
Angewohnheit,
ich
weiß,
du
versuchst,
damit
umzugehen
But
I
notice
when
you're
calling
me
Aber
ich
merke
es,
wenn
du
mich
anrufst
It's
a
real
bad
habit
and
I
just
ain't
gonna
have
it
Es
ist
eine
wirklich
schlechte
Angewohnheit
und
ich
werde
das
einfach
nicht
mitmachen
Cause
your
habit
takes
the
best
of
me
(REPEAT)
Denn
deine
Angewohnheit
nimmt
mir
das
Beste
(WIEDERHOLUNG)
And
I
wanna
know,
what
he
got,
that
I
don't
Und
ich
will
wissen,
was
er
hat,
das
ich
nicht
habe
Cause
for
sure
you
got
a
dependency,
Denn
du
hast
mit
Sicherheit
eine
Abhängigkeit,
But
it's
not
on
me
baby
Aber
nicht
von
mir,
Baby
No,
it's
not
on
me
Nein,
nicht
von
mir
Ten
missed
calls
today,
Zehn
verpasste
Anrufe
heute,
And
none
of
them
satisfied
your
dependency
Und
keiner
davon
hat
deine
Abhängigkeit
gestillt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Bauer-mein, David Sneddon, Charlie Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.