Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homage a Villa-Lobos
Hommage an Villa-Lobos
Je
m'appelle
Charlie,
Ich
heiße
Charlie,
Et
aujourd'hui
j'ai
froid,
Und
heute
ist
mir
kalt,
J'ai
pas
envie
de
rire.
Mir
ist
nicht
nach
Lachen
zumute.
J'avais
oublié
qu'en
hiver,
Ich
hatte
vergessen,
dass
im
Winter,
Il
était
bon
d'se
couvrir.
es
gut
ist,
sich
warm
anzuziehen.
J'me
suis
dessiné
des
mitaines,
Ich
habe
mir
Fäustlinge
gezeichnet,
Et
une
écharpe
bon
marché,
Und
einen
billigen
Schal,
J'aurai
jamais
cru
qu'mon
rêve,
Ich
hätte
nie
geglaubt,
dass
mein
Traum,
Pourrait
m'ôter
ma
liberté.
mir
meine
Freiheit
nehmen
könnte.
Mon
crime,
celui
pour
l'quel
j'suis
condamné,
Mein
Verbrechen,
das,
für
das
ich
verurteilt
bin,
C'est
d'avoir
souri
sur
des
sujets
où
les
autres
se
sont
braqués,
ist,
über
Themen
gelächelt
zu
haben,
bei
denen
andere
dichtmachten,
C'est
d'oser
dénoncer,
avec
second
degré,
caricaturer
une
réalité
ist
es
zu
wagen,
mit
doppeltem
Boden
anzuprangern,
eine
Realität
zu
karikieren
Souvent
trop
oubliée.
die
allzu
oft
vergessen
wird.
Mais
où
vas
tu
mon
monde?
Esclave
des
arts
et
des
lettres?
Aber
wohin
gehst
du,
meine
Welt?
Sklavin
der
Künste
und
der
Literatur?
Ta
liberté
c'est
donc
de
fuir
plutôt
que
de
l'admettre?
Deine
Freiheit
ist
es
also
zu
fliehen,
anstatt
sie
zuzugeben?
Tu
appelles
au
combat,
quand
nous
restons
bouffons
des
rois,
Du
rufst
zum
Kampf,
während
wir
Hofnarren
der
Könige
bleiben,
Divertir
pour
des
sourires,
est-ce
là
l'erreur
qui
nous
tuera?
Für
ein
Lächeln
zu
unterhalten,
ist
das
der
Fehler,
der
uns
töten
wird?
J'ai
froid,
j'ai
peur.
Aujourd'hui
le
vent
me
glace
le
sang,
Mir
ist
kalt,
ich
habe
Angst.
Heute
lässt
der
Wind
mir
das
Blut
in
den
Adern
gefrieren,
J'ai
l'impression
qu'la
fin
a
trouvé
son
commencement.
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
das
Ende
seinen
Anfang
gefunden
hat.
Alors
courez,
hurlez,
indignez
vous
face
à
mes
dires,
Also
lauft,
schreit,
empört
euch
über
meine
Worte,
Alors
criez,
jugez,
si
être
à
genoux
pour
vous
c'est
vivre,
Also
schreit,
urteilt,
wenn
auf
Knien
zu
sein
für
euch
leben
heißt,
On
ne
m'enlèvera
rien,
on
ne
m'achèvera
pas,
Man
wird
mir
nichts
nehmen,
man
wird
mich
nicht
erledigen,
Vous
voulez
être
libres?
Mais
vous
n'êtes
rien
de
ça.
Ihr
wollt
frei
sein?
Aber
ihr
seid
nichts
davon.
Alors
pleurez,
tombez,
mais
ne
regrettez
pas,
Also
weint,
fallt,
aber
bereut
nichts,
La
vie
nous
a
donné
le
choix
de
mener
nos
propres
combats,
Das
Leben
hat
uns
die
Wahl
gegeben,
unsere
eigenen
Kämpfe
zu
führen,
Notre
arme
a
été
la
parole,
quelques
crayons,
ça
n'suffit
pas,
Unsere
Waffe
war
das
Wort,
ein
paar
Stifte,
das
reicht
nicht
aus,
Il
aura
suffit
d'une
fois
pour
que
notre
arme
ait
perdue
foi.
Es
brauchte
nur
ein
einziges
Mal,
damit
unsere
Waffe
ihren
Glauben
verlor.
Je
m'appelle
Charlie,
et
aujourd'hui
j'ai
froid,
j'ai
pas
envie
d'rire.
Ich
heiße
Charlie,
und
heute
ist
mir
kalt,
mir
ist
nicht
nach
Lachen
zumute.
Non
car
aujourd'hui
je
suis
mort,
et
c'est
demain
que
vient
le
pire.
Nein,
denn
heute
bin
ich
tot,
und
morgen
kommt
das
Schlimmste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlie Byrd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.