Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
I
was
born
in
Carolina,
way
back
in
the
swamp
Nun,
ich
wurde
in
Carolina
geboren,
weit
hinten
im
Sumpf
I
was
a
happy
country
boy
'til
television
came
along
Ich
war
ein
glücklicher
Junge
vom
Land,
bis
das
Fernsehen
aufkam
It
showed
them
far
away
places
and
it
sho'
was
a
bitch
Es
zeigte
diese
fernen
Orte
und
es
war
echt
ätzend
'Cause
every
time
I'd
quit
my
traveling,
well,
my
feet
would
start
to
itch
Denn
jedes
Mal,
wenn
ich
mit
dem
Reisen
aufhörte,
fingen
meine
Füße
an
zu
jucken
So
I
borrowed
my
daddy's
suitcase
and
picked
up
my
guitar
Also
lieh
ich
mir
den
Koffer
meines
Vaters
und
schnappte
mir
meine
Gitarre
I
walked
up
the
highway
and
I
flagged
down
a
car
Ich
ging
zur
Autobahn
und
hielt
ein
Auto
an
I
hitchhiked
out
to
Kansas
City
just
as
far
as
I
could
Ich
trampte
nach
Kansas
City,
so
weit
ich
konnte
My
life
was
all
before
me
and
that
highway
sure
looked
good
Mein
ganzes
Leben
lag
vor
mir
und
diese
Autobahn
sah
verdammt
gut
aus
Gimme
that
highway,
better
go
my
way
Gib
mir
die
Autobahn,
ich
geh
besser
meinen
Weg
Crank
up
the
big
wheels,
let
'em
roll
on
Bring
die
großen
Räder
auf
Touren,
lass
sie
rollen
I'm
movin'
like
a
fast
train,
gimme
that
passing
lane
Ich
bewege
mich
wie
ein
schneller
Zug,
gib
mir
die
Überholspur
And
I'm
gone,
I'm
packin'
my
load
a
little
further
down
the
road
Und
ich
bin
weg,
ich
packe
meine
Sachen
ein
Stück
weiter
die
Straße
runter
I
moved
on
down
to
Dallas
soon
as
I
got
the
chance
Ich
zog
weiter
nach
Dallas,
sobald
ich
die
Chance
dazu
hatte
I
was
playin'
funky
music
for
them
city
folks
to
dance
Ich
spielte
funkige
Musik
für
die
Stadtleute
zum
Tanzen
And
I
had
money
in
my
pocket,
I
had
fun
in
my
bed
Und
ich
hatte
Geld
in
der
Tasche,
ich
hatte
Spaß
im
Bett
But
I've
been
here
a
year
now
and
it's
gettin'
to
my
head
Aber
ich
bin
jetzt
ein
Jahr
hier
und
es
steigt
mir
zu
Kopf
'Cause
I've
been
rocked
into
ruin,
I've
been
discoed
to
death
Denn
ich
wurde
kaputtgerockt,
ich
wurde
zu
Tode
gediscoed
I've
been
funk
rocked
and
punk
rocked
'til
I
can't
catch
my
breath
Ich
wurde
gefunkrockt
und
gepunkrockt,
bis
ich
keine
Luft
mehr
kriege
I've
been
ragged
'til
I'm
ragged,
I've
been
new
waved
'til
I'm
blind
Ich
wurde
zerfetzt,
bis
ich
zerfetzt
war,
ich
wurde
genewwaved,
bis
ich
blind
bin
But
I've
got
a
solution
for
my
funky
state
of
mind
Aber
ich
habe
eine
Lösung
für
meinen
funkigen
Geisteszustand
Gimme
that
highway,
better
go
my
way
Gib
mir
die
Autobahn,
ich
geh
besser
meinen
Weg
Crank
up
the
big
wheels,
let
'em
roll
on
Bring
die
großen
Räder
auf
Touren,
lass
sie
rollen
I've
movin'
like
a
fast
train,
gimme
that
passing
lane
Ich
bewege
mich
wie
ein
schneller
Zug,
gib
mir
die
Überholspur
And
I'll
be
gone,
no
more
blues
just
as
long
as
I
can
move
Und
ich
werde
weg
sein,
kein
Blues
mehr,
solange
ich
mich
bewegen
kann
Gimme
that
highway,
better
go
my
way
Gib
mir
die
Autobahn,
ich
geh
besser
meinen
Weg
Crank
up
the
big
wheels,
let
'em
roll
on
Bring
die
großen
Räder
auf
Touren,
lass
sie
rollen
I've
movin'
like
a
fast
train,
gimme
that
passing
lane
Ich
bewege
mich
wie
ein
schneller
Zug,
gib
mir
die
Überholspur
And
I'm
gone,
I'm
packin'
my
load
a
little
further
down
the
road
Und
ich
bin
weg,
ich
packe
meine
Sachen
ein
Stück
weiter
die
Straße
runter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Fred Hayward, John Crain, Charlie Daniels, James W. Marshall, William J. Digregorio, Fred Edwards
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.