Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Legend of Wooley Swamp
Die Legende vom Wooley Sumpf
Well,
if
you
ever
go
back
in
the
Wooley
Swamp
Nun,
wenn
du
jemals
zurück
in
den
Wooley
Sumpf
gehst,
Well,
you
better
not
go
at
night
Dann
geh
besser
nicht
bei
Nacht
There's
things
out
there
in
the
middle
of
them
woods
that
make
a
strong
man
die
from
fright
Da
draußen,
mitten
in
diesen
Wäldern,
gibt
es
Dinge,
die
einen
starken
Mann
vor
Angst
sterben
lassen
Things
that
crawl,
things
that
fly,
things
that
creep
around
on
the
ground
Dinge,
die
kriechen,
Dinge,
die
fliegen,
Dinge,
die
auf
dem
Boden
schleichen
And
they
say
the
ghost
of
Lucius
Clay
gets
up
and
he
walks
around
Und
man
sagt,
der
Geist
von
Lucius
Clay
erhebt
sich
und
geht
umher
But
I
couldn't
believe
it;
I
just
had
to
find
out
for
myself
Aber
ich
konnte
es
nicht
glauben;
ich
musste
es
einfach
selbst
herausfinden
And
I
couldn't
conceive
it;
I
never
would
listen
to
nobody
else
Und
ich
konnte
es
nicht
fassen;
ich
hätte
nie
auf
jemand
anderen
gehört
And
I
couldn't
believe
it;
I
just
had
to
find
out
for
myself
Und
ich
konnte
es
nicht
glauben;
ich
musste
es
einfach
selbst
herausfinden
There's
some
things
in
this
world
you
just
can't
explain
Es
gibt
Dinge
auf
dieser
Welt,
die
man
einfach
nicht
erklären
kann
The
old
man
lived
in
the
Wooley
Swamp
way
back
in
Booger
Woods
Der
alte
Mann
lebte
im
Wooley
Sumpf,
weit
hinten
in
den
Booger
Woods
He
never
did
do
a
lot
of
harm
in
the
world
Er
hat
nie
viel
Schaden
in
der
Welt
angerichtet
He
just
never
did
do
no
good
Er
hat
nur
nie
etwas
Gutes
getan
People
didn't
think
too
much
of
him
Die
Leute
hielten
nicht
viel
von
ihm
They
all
thought
he
acted
funny
Sie
alle
dachten,
er
benähme
sich
komisch
The
old
man
didn't
care
about
people
anyway
Dem
alten
Mann
waren
die
Leute
sowieso
egal
All
he
cared
about
was
his
money
Alles,
was
ihn
interessierte,
war
sein
Geld
He'd
stuff
it
all
down
into
Mason
jars
and
bury
it
all
around
Er
stopfte
alles
in
Einmachgläser
und
vergrub
es
überall
And
on
certain
nights,
if
the
moon
was
right
Und
in
bestimmten
Nächten,
wenn
der
Mond
richtig
stand,
He'd
dig
it
up
out
of
the
ground
Grub
er
es
aus
dem
Boden
Then
he'd
pour
it
all
out
on
the
floor
of
his
shack
Dann
schüttete
er
alles
auf
den
Boden
seiner
Hütte
And
he'd
run
his
fingers
through
it
Und
ließ
seine
Finger
hindurchgleiten
Yeah,
Lucius
Clay
was
a
greedy
old
man
Ja,
Lucius
Clay
war
ein
gieriger
alter
Mann
That's
all
that
there
was
to
it
Mehr
war
da
nicht
dran
But
I
couldn't
believe
it;
I
just
had
to
find
out
for
myself
Aber
ich
konnte
es
nicht
glauben;
ich
musste
es
einfach
selbst
herausfinden
And
I
couldn't
conceive
it;
never
would
listen
to
nobody
else
Und
ich
konnte
es
nicht
fassen;
hätte
nie
auf
jemand
anderen
gehört
And
I
couldn't
believe
it;
just
had
to
find
out
for
myself
Und
ich
konnte
es
nicht
glauben;
musste
es
einfach
selbst
herausfinden
There's
some
things
in
this
world
you
just
can't
explain
Es
gibt
Dinge
auf
dieser
Welt,
die
man
einfach
nicht
erklären
kann
The
Keagle
boys
was
white
trash,
and
they
lived
over
on
Carver's
Creek
Die
Keagle-Jungs
waren
Abschaum
und
lebten
drüben
am
Carver's
Creek
They
were
mean
as
a
snake,
sneaky
as
a
cat,
and
belligerent
when
they'd
speak
Sie
waren
gemein
wie
eine
Schlange,
hinterhältig
wie
eine
Katze
und
streitlustig,
wenn
sie
sprachen
One
night,
the
oldest
brother
said
Eines
Nachts
sagte
der
älteste
Bruder:
"Y'all
meet
me
in
the
Wooley
Swamp
later
"Trefft
mich
später
alle
im
Wooley
Sumpf"
We'll
take
ole
Lucius's
money,
and
we'll
feed
him
to
the
alligators."
"Wir
nehmen
dem
alten
Lucius
sein
Geld
weg
und
verfüttern
ihn
an
die
Alligatoren."
Found
the
old
man
out
in
the
back
with
a
shovel
in
his
hand
Sie
fanden
den
alten
Mann
hinten
draußen
mit
einer
Schaufel
in
der
Hand
13
rusty
Mason
jars
he
just
dug
up
out
of
the
sand
13
rostige
Einmachgläser,
die
er
gerade
aus
dem
Sand
gegraben
hatte
Then
they
all
went
crazy,
and
they
beat
the
old
man
Dann
drehten
sie
alle
durch
und
schlugen
den
alten
Mann
And
they
picked
him
up
off
the
ground
Und
hoben
ihn
vom
Boden
auf
They
threw
him
in
the
swamp,
stood
there,
and
laughed
as
the
black
water
sucked
him
down
Sie
warfen
ihn
in
den
Sumpf,
standen
da
und
lachten,
als
das
schwarze
Wasser
ihn
hinuntersog
And
then
they
turned
around,
went
back
to
the
shack
Und
dann
drehten
sie
sich
um,
gingen
zurück
zur
Hütte
Picked
up
the
money
and
ran
Nahmen
das
Geld
und
rannten
davon
Hadn't
gone
nowhere
when
they
realized
that
they
were
running
in
quicksand
Sie
waren
noch
nicht
weit
gekommen,
als
sie
merkten,
dass
sie
in
Treibsand
liefen
And
they
struggled
and
screamed,
but
they
couldn't
get
away
Und
sie
kämpften
und
schrien,
aber
sie
konnten
nicht
entkommen
And
just
before
they
went
under
Und
kurz
bevor
sie
untergingen
They
could
hear
that
old
man
laughing
in
a
voice
as
loud
as
thunder
Konnten
sie
diesen
alten
Mann
lachen
hören,
mit
einer
Stimme
so
laut
wie
Donner
That's
been
50
years
ago;
you
can
go
by
there,
yet
Das
ist
50
Jahre
her;
du
kannst
immer
noch
dorthin
gehen,
There's
a
spot
in
the
yard
in
the
back
of
that
shack
where
the
ground
is
always
wet
Hinten
im
Hof
dieser
Hütte
gibt
es
eine
Stelle,
wo
der
Boden
immer
nass
ist
And
on
certain
nights,
if
the
moon
is
right
Und
in
bestimmten
Nächten,
wenn
der
Mond
richtig
steht
Down
by
that
dark
footpath
Unten
an
diesem
dunklen
Pfad
You
can
hear
three
young
men
screamin';
you
can
hear
one
old
man
laugh
Kannst
du
drei
junge
Männer
schreien
hören;
kannst
du
einen
alten
Mann
lachen
hören
If
you
ever
go
back
in
the
Wooley
Swamp
Wenn
du
jemals
zurück
in
den
Wooley
Sumpf
gehst,
Well,
you
better
not
go
at
night
Dann
geh
besser
nicht
bei
Nacht
There's
things
out
there
in
the
middle
of
them
woods
that
make
a
strong
man
die
from
fright
Da
draußen,
mitten
in
diesen
Wäldern,
gibt
es
Dinge,
die
einen
starken
Mann
vor
Angst
sterben
lassen
Things
that
crawl,
things
that
fly,
things
that
creep
around
on
the
ground
Dinge,
die
kriechen,
Dinge,
die
fliegen,
Dinge,
die
auf
dem
Boden
schleichen
And
they
say
the
ghost
of
Lucius
Clay
gets
up
and
he
walks
around
Und
man
sagt,
der
Geist
von
Lucius
Clay
erhebt
sich
und
geht
umher
But
I
couldn't
believe
it;
I
just
had
to
find
out
for
myself
Aber
ich
konnte
es
nicht
glauben;
ich
musste
es
einfach
selbst
herausfinden
And
I
couldn't
conceive
it;
never
would
listen
to
nobody
else
Und
ich
konnte
es
nicht
fassen;
hätte
nie
auf
jemand
anderen
gehört
And
I
couldn't
believe
it;
just
had
to
find
out
for
myself
Und
ich
konnte
es
nicht
glauben;
musste
es
einfach
selbst
herausfinden
There's
some
things
in
this
world
you
just
can't
explain
Es
gibt
Dinge
auf
dieser
Welt,
die
man
einfach
nicht
erklären
kann
There's
some
things
in
this
world
you
just
can't
explain
Es
gibt
Dinge
auf
dieser
Welt,
die
man
einfach
nicht
erklären
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.