Charlie Daniels - The Legend of Wooley Swamp - перевод текста песни на немецкий

The Legend of Wooley Swamp - Charlie Danielsперевод на немецкий




The Legend of Wooley Swamp
Die Legende vom Wooley Sumpf
Well, if you ever go back in the Wooley Swamp
Nun, wenn du jemals zurück in den Wooley Sumpf gehst,
Well, you better not go at night
Dann geh besser nicht bei Nacht
There's things out there in the middle of them woods that make a strong man die from fright
Da draußen, mitten in diesen Wäldern, gibt es Dinge, die einen starken Mann vor Angst sterben lassen
Things that crawl, things that fly, things that creep around on the ground
Dinge, die kriechen, Dinge, die fliegen, Dinge, die auf dem Boden schleichen
And they say the ghost of Lucius Clay gets up and he walks around
Und man sagt, der Geist von Lucius Clay erhebt sich und geht umher
But I couldn't believe it; I just had to find out for myself
Aber ich konnte es nicht glauben; ich musste es einfach selbst herausfinden
And I couldn't conceive it; I never would listen to nobody else
Und ich konnte es nicht fassen; ich hätte nie auf jemand anderen gehört
And I couldn't believe it; I just had to find out for myself
Und ich konnte es nicht glauben; ich musste es einfach selbst herausfinden
There's some things in this world you just can't explain
Es gibt Dinge auf dieser Welt, die man einfach nicht erklären kann
The old man lived in the Wooley Swamp way back in Booger Woods
Der alte Mann lebte im Wooley Sumpf, weit hinten in den Booger Woods
He never did do a lot of harm in the world
Er hat nie viel Schaden in der Welt angerichtet
He just never did do no good
Er hat nur nie etwas Gutes getan
People didn't think too much of him
Die Leute hielten nicht viel von ihm
They all thought he acted funny
Sie alle dachten, er benähme sich komisch
The old man didn't care about people anyway
Dem alten Mann waren die Leute sowieso egal
All he cared about was his money
Alles, was ihn interessierte, war sein Geld
He'd stuff it all down into Mason jars and bury it all around
Er stopfte alles in Einmachgläser und vergrub es überall
And on certain nights, if the moon was right
Und in bestimmten Nächten, wenn der Mond richtig stand,
He'd dig it up out of the ground
Grub er es aus dem Boden
Then he'd pour it all out on the floor of his shack
Dann schüttete er alles auf den Boden seiner Hütte
And he'd run his fingers through it
Und ließ seine Finger hindurchgleiten
Yeah, Lucius Clay was a greedy old man
Ja, Lucius Clay war ein gieriger alter Mann
That's all that there was to it
Mehr war da nicht dran
But I couldn't believe it; I just had to find out for myself
Aber ich konnte es nicht glauben; ich musste es einfach selbst herausfinden
And I couldn't conceive it; never would listen to nobody else
Und ich konnte es nicht fassen; hätte nie auf jemand anderen gehört
And I couldn't believe it; just had to find out for myself
Und ich konnte es nicht glauben; musste es einfach selbst herausfinden
There's some things in this world you just can't explain
Es gibt Dinge auf dieser Welt, die man einfach nicht erklären kann
The Keagle boys was white trash, and they lived over on Carver's Creek
Die Keagle-Jungs waren Abschaum und lebten drüben am Carver's Creek
They were mean as a snake, sneaky as a cat, and belligerent when they'd speak
Sie waren gemein wie eine Schlange, hinterhältig wie eine Katze und streitlustig, wenn sie sprachen
One night, the oldest brother said
Eines Nachts sagte der älteste Bruder:
"Y'all meet me in the Wooley Swamp later
"Trefft mich später alle im Wooley Sumpf"
We'll take ole Lucius's money, and we'll feed him to the alligators."
"Wir nehmen dem alten Lucius sein Geld weg und verfüttern ihn an die Alligatoren."
Found the old man out in the back with a shovel in his hand
Sie fanden den alten Mann hinten draußen mit einer Schaufel in der Hand
13 rusty Mason jars he just dug up out of the sand
13 rostige Einmachgläser, die er gerade aus dem Sand gegraben hatte
Then they all went crazy, and they beat the old man
Dann drehten sie alle durch und schlugen den alten Mann
And they picked him up off the ground
Und hoben ihn vom Boden auf
They threw him in the swamp, stood there, and laughed as the black water sucked him down
Sie warfen ihn in den Sumpf, standen da und lachten, als das schwarze Wasser ihn hinuntersog
And then they turned around, went back to the shack
Und dann drehten sie sich um, gingen zurück zur Hütte
Picked up the money and ran
Nahmen das Geld und rannten davon
Hadn't gone nowhere when they realized that they were running in quicksand
Sie waren noch nicht weit gekommen, als sie merkten, dass sie in Treibsand liefen
And they struggled and screamed, but they couldn't get away
Und sie kämpften und schrien, aber sie konnten nicht entkommen
And just before they went under
Und kurz bevor sie untergingen
They could hear that old man laughing in a voice as loud as thunder
Konnten sie diesen alten Mann lachen hören, mit einer Stimme so laut wie Donner
That's been 50 years ago; you can go by there, yet
Das ist 50 Jahre her; du kannst immer noch dorthin gehen,
There's a spot in the yard in the back of that shack where the ground is always wet
Hinten im Hof dieser Hütte gibt es eine Stelle, wo der Boden immer nass ist
And on certain nights, if the moon is right
Und in bestimmten Nächten, wenn der Mond richtig steht
Down by that dark footpath
Unten an diesem dunklen Pfad
You can hear three young men screamin'; you can hear one old man laugh
Kannst du drei junge Männer schreien hören; kannst du einen alten Mann lachen hören
If you ever go back in the Wooley Swamp
Wenn du jemals zurück in den Wooley Sumpf gehst,
Well, you better not go at night
Dann geh besser nicht bei Nacht
There's things out there in the middle of them woods that make a strong man die from fright
Da draußen, mitten in diesen Wäldern, gibt es Dinge, die einen starken Mann vor Angst sterben lassen
Things that crawl, things that fly, things that creep around on the ground
Dinge, die kriechen, Dinge, die fliegen, Dinge, die auf dem Boden schleichen
And they say the ghost of Lucius Clay gets up and he walks around
Und man sagt, der Geist von Lucius Clay erhebt sich und geht umher
But I couldn't believe it; I just had to find out for myself
Aber ich konnte es nicht glauben; ich musste es einfach selbst herausfinden
And I couldn't conceive it; never would listen to nobody else
Und ich konnte es nicht fassen; hätte nie auf jemand anderen gehört
And I couldn't believe it; just had to find out for myself
Und ich konnte es nicht glauben; musste es einfach selbst herausfinden
There's some things in this world you just can't explain
Es gibt Dinge auf dieser Welt, die man einfach nicht erklären kann
There's some things in this world you just can't explain
Es gibt Dinge auf dieser Welt, die man einfach nicht erklären kann






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.