Charlie Daniels - Uneasy Rider - перевод текста песни на немецкий

Uneasy Rider - Charlie Danielsперевод на немецкий




Uneasy Rider
Unruhiger Reiter
"Uneasy Rider"
"Unruhiger Reiter"
By Charles Daniels Band
Von der Charles Daniels Band
I was takin' a trip out to LA
Ich machte einen Ausflug nach L.A.
Toolin' along in my Chevrolet
Fuhr gemütlich in meinem Chevrolet
Tokin' on a number and diggin' on the radio
Zog an einem Joint und genoss das Radio
Jes' as I cross the Mississippi line
Gerade als ich die Grenze von Mississippi überquerte
I heard that highway start to whine
Hörte ich die Autobahn anfangen zu jaulen
And I knew that left rear tire was about to go
Und ich wusste, der linke Hinterreifen würde gleich platzen
Well the spare was flat and I got uptight
Nun, der Ersatzreifen war platt und ich wurde nervös
'Cause there wasn't a fillin' station in sight
Denn es war keine Tankstelle in Sicht
So I jes' limped down the shoulder on the rim
Also humpelte ich nur auf der Felge den Seitenstreifen entlang
I went as far as I could and when I stopped the car
Ich fuhr so weit ich konnte, und als ich das Auto anhielt
It was right in front of this little bar
War es direkt vor dieser kleinen Bar
A kind of a redneck lookin' joint called the Dew Drop Inn
Eine Art Redneck-Kneipe namens Dew Drop Inn
Well I stuffed my hair up under my hat
Nun, ich stopfte meine Haare unter meinen Hut
And told the bartender that I had a flat
Und sagte dem Barkeeper, dass ich einen Platten hätte
And would he be kind enough to give me change for a one
Und ob er so freundlich wäre, mir einen Dollar zu wechseln
There was one thing I was sure proud to see
Eines freute mich besonders zu sehen
There wasn't a soul in the place 'cept for him an' me
Außer ihm und mir war keine Seele im Laden
And he jest looked disgusted an' pointed toward the telephone
Und er sah nur angewidert aus und zeigte zum Telefon
I called up the station down the road a ways
Ich rief die Werkstatt ein Stück die Straße runter an
And he said he wasn't very busy t'day
Und er sagte, er sei heute nicht sehr beschäftigt
And he could have somebody there in jest 'bout ten minutes or so
Und er könnte in etwa zehn Minuten jemanden da haben
He said now you jes' stay right where yer at and I didn't bother tellin'
Er sagte, bleiben Sie einfach, wo Sie sind, und ich machte mir nicht die Mühe zu erzählen
The durn fool I sure as hell didn't have anyplace else to go
Dem verdammten Dummkopf, dass ich verdammt nochmal nirgendwo anders hingehen konnte
I jes ordered up a beer and sat down at the bar
Ich bestellte nur ein Bier und setzte mich an die Bar
When some guy walked in an' said who owns this car
Als ein Typ reinkam und sagte, wem dieses Auto gehört
With the peace sign the mag wheels and four on the floor
Mit dem Friedenszeichen, den Alufelgen und Viergangschaltung
Well he looked at me and I damn near died
Nun, er sah mich an und ich wäre fast gestorben
And I decided that I'd jus wait outside
Und ich beschloss, einfach draußen zu warten
So I layed a dollar on the bar and headed for the door
Also legte ich einen Dollar auf die Bar und ging zur Tür
Jes' when I thought I'd get outta there with my skin
Gerade als ich dachte, ich käme mit heiler Haut davon
These five big dude come strollin' in
Kamen diese fünf großen Kerle reingeschlendert
With this one old drunk chick and some fella with green teeth
Mit dieser einen alten, betrunkenen Tussi und einem Typen mit grünen Zähnen
An' I was almost to the door when the biggest one
Und ich war fast an der Tür, als der Größte
Said you tip your hat to this lady son
Sagte, zieh deinen Hut vor dieser Dame, Junge
An' when I did all that hair fell out from underneath
Und als ich das tat, fielen all die Haare darunter hervor
Now the last thing I wanted was to get into a fight
Das Letzte, was ich wollte, war, in eine Schlägerei zu geraten
In Jackson Mississippi on a Saturday night
In Jackson, Mississippi, an einem Samstagabend
'Specially when there was three of them and only one of me
Besonders, wenn es drei von ihnen waren und nur einer von mir
Well they all started laughin' and I felt kinda sick
Nun, sie fingen alle an zu lachen und mir wurde etwas schlecht
And I knew I'd better think of somethin' pretty quick
Und ich wusste, ich musste mir schnell etwas einfallen lassen
So I jes' reached out an' kicked ol' green-teeth right in the knee
Also streckte ich mich einfach aus und trat dem alten Grünzahn direkt ins Knie
He let out a yell that'd curl your hair
Er stieß einen Schrei aus, der einem die Haare zu Berge stehen ließ
But before he could move I grabbed me a chair
Aber bevor er sich bewegen konnte, schnappte ich mir einen Stuhl
And said watch him folks 'cause he's a thouroughly dangerous man
Und sagte, passt auf ihn auf, Leute, denn er ist ein durch und durch gefährlicher Mann
Well you may not know it but this man's a spy
Nun, ihr wisst es vielleicht nicht, aber dieser Mann ist ein Spion
He's an undercover agent for the FBI
Er ist ein Undercover-Agent für das FBI
And he's been sent down here to infiltrate the Ku Klux Klan
Und er wurde hierher geschickt, um den Ku-Klux-Klan zu infiltrieren
He was still bent over holdin' on to his knee
Er war immer noch vornübergebeugt und hielt sich das Knie
But everyone else was lookin' and listenin' to me
Aber alle anderen sahen mich an und hörten mir zu
And I layed it on thicker and heavier as I went
Und ich trug immer dicker und schwerer auf, während ich sprach
I said would you beleive this man has gone as far
Ich sagte, würdet ihr glauben, dass dieser Mann so weit gegangen ist
As tearin' Wallace stickers off the bumpers of cars
Dass er Wallace-Aufkleber von Stoßstangen gerissen hat
And he voted for George McGoveren for president
Und er hat George McGovern zum Präsidenten gewählt
Well he's a friend of them long-haired hippie type pinko fags
Nun, er ist ein Freund dieser langhaarigen Hippie-Typen, dieser roten Schwuchteln
I betcha he's even got a Commie flag
Ich wette, er hat sogar eine Kommunistenflagge
Tacked up on the wall inside of his garage
An der Wand in seiner Garage festgenagelt
He's a snake in the grass I tell ya guys
Er ist eine Schlange im Gras, sage ich euch, Leute
He may look dumb but that's jus a disguise
Er mag dumm aussehen, aber das ist nur Tarnung
He's a mastermind in the ways of espionage
Er ist ein Meisterhirn in Sachen Spionage
They all started lookin' real suspicious at him
Sie fingen alle an, ihn wirklich misstrauisch anzusehen
And he jumped up an' said jes' wait a minute jim
Und er sprang auf und sagte, warte mal, Jim
You know he's lyin' I've been livin' here all of my life
Du weißt, er lügt, ich lebe hier schon mein ganzes Leben
I'm a faithfull follower of Brother John Burch
Ich bin ein treuer Anhänger von Bruder John Birch
And I belong to the Antioch Baptist Church
Und ich gehöre zur Antioch Baptist Church
And I ain't even got a garage you can call home and ask my wife
Und ich habe nicht mal eine Garage, du kannst zu Hause anrufen und meine Frau fragen
Then he started sayin' somethin' 'bout the way I was dressed
Dann fing er an, etwas über meine Kleidung zu sagen
But I didn't wait around to hear the rest
Aber ich wartete nicht, um den Rest zu hören
I was too busy movin' and hopin' I didn't run outta luck
Ich war zu beschäftigt damit, mich zu bewegen und zu hoffen, dass mir das Glück nicht ausging
And when I hit the ground I was makin' tracks
Und als ich auf dem Boden aufkam, machte ich mich davon
And they were jes' takin' my car down off the jacks
Und sie nahmen gerade mein Auto von den Wagenhebern
So I threw the man a twenty an' jumped in an' fired that mother up
Also warf ich dem Mann einen Zwanziger hin, sprang rein und startete die Karre
Mario Andretti woulda sure been proud
Mario Andretti wäre sicher stolz gewesen
Of the way I was movin' when I passed that crowd
Auf die Art, wie ich mich bewegte, als ich an dieser Menge vorbeikam
Comin' out the door and headin' toward me in a trot
Die aus der Tür kam und im Trab auf mich zukam
An' I guess I shoulda gone ahead an' run
Und ich schätze, ich hätte einfach abhauen sollen
But somehow I couldn't resist the fun
Aber irgendwie konnte ich dem Spaß nicht widerstehen
Of chasin' them jes' once around the parkin' lot
Sie nur einmal über den Parkplatz zu jagen
Well they're headin' for their car but I hit the gas
Nun, sie steuerten auf ihr Auto zu, aber ich gab Gas
And spun around and headed them off at the pass
Drehte um und schnitt ihnen den Weg ab
Well I was slingin' gravel and puttin' a ton of dust in the air
Nun, ich schleuderte Kies und wirbelte eine Tonne Staub in die Luft
Well I had them all out there steppin' an' a fetchin'
Nun, ich ließ sie alle da draußen herumrennen und keuchen
Like their heads were on fire and their asses was catchin'
Als ob ihre Köpfe brannten und ihre Hintern Feuer gefangen hätten
But I figured I oughta go ahead an split before the cops got there
Aber ich dachte, ich sollte abhauen, bevor die Polizei kam
When I hit the road I was really wheelin'
Als ich auf die Straße kam, gab ich richtig Gas
Had gravel flyin' and rubber squeelin'
Kies flog und Reifen quietschten
An' I didn't slow down 'til I was almost to Arkansas
Und ich wurde nicht langsamer, bis ich fast in Arkansas war
I think I'm gonna re-route my trip
Ich glaube, ich werde meine Reise umplanen
I wonder if anybody'd think I'd flipped
Ich frage mich, ob irgendjemand denken würde, ich sei durchgedreht
If I went to LA via Omaha
Wenn ich über Omaha nach L.A. fahren würde





Авторы: Charlie Daniels, William J. Digregorio, John Crain, Charles Hayward, John Louis Gavin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.