Charlie Farley - Alcoholiday - перевод текста песни на немецкий

Alcoholiday - Charlie Farleyперевод на немецкий




Alcoholiday
Alkoholiday
It gets so rowdy when you're rolling with them rebels
Es wird so wild, wenn du mit den Rebellen unterwegs bist
Proud of who we are, we ain't ever gonna change (I'll drink to that)
Stolz auf das, was wir sind, wir werden uns niemals ändern (Darauf trink ich!)
It takes more than big trucks to get up on our level
Es braucht mehr als große Trucks, um auf unser Level zu kommen
'Cause every weekend it's an alcoholiday (I'll drink to that)
Denn jedes Wochenende ist ein Alkoholiday (Darauf trink ich!)
I got a keg in the bed of the truck
Ich hab' ein Fass auf der Ladefläche vom Truck
With a blacked out vest on and a blue cup
Mit 'ner schwarzen Weste an und 'nem blauen Becher
Daddy's got a rebel really whiskey drunk
Dein Daddy hier ist ein Rebell, richtig voll mit Whiskey
So if you wanna hang I'ma wish you luck
Also, wenn du mit uns abhängen willst, wünsch ich dir viel Glück
We ain't gonna stop till we drop, nah
Wir hören nicht auf, bis wir umfallen, nee
We ain't going home till the morning
Wir gehen nicht heim bis zum Morgen
And when we wake up the first thing we'll think of
Und wenn wir aufwachen, ist das Erste, woran wir denken
Is getting right back to that drinkin' again
Direkt wieder mit dem Trinken anzufangen
So you wanna throw down with the big dogs (I'll drink to that)
Also, du willst dich mit den großen Hunden anlegen (Darauf trink ich!)
Wake up afraid of what you did last night, huh? (I'll drink to that)
Wachst auf und hast Angst vor dem, was du letzte Nacht getan hast, was? (Darauf trink ich!)
There's a couple getting down in the gravel pit
Da treibt's ein Pärchen in der Kiesgrube
Couple more over there in the bar ditch
Noch ein paar drüben im Straßengraben
Everybody getting lit, never giving two shits about anything
Alle drehen auf, scheißen auf alles
Hey, I'll drink to that
Hey, darauf trink ich!
It gets so rowdy when you're rolling with them rebels
Es wird so wild, wenn du mit den Rebellen unterwegs bist
Proud of who we are, we ain't ever gonna change (I'll drink to that)
Stolz auf das, was wir sind, wir werden uns niemals ändern (Darauf trink ich!)
It takes more than big trucks to get up on our level
Es braucht mehr als große Trucks, um auf unser Level zu kommen
'Cause every weekend it's an alcoholiday (I'll drink to that)
Denn jedes Wochenende ist ein Alkoholiday (Darauf trink ich!)
It gets so rowdy when you're rolling with them rebels
Es wird so wild, wenn du mit den Rebellen unterwegs bist
Proud of who we are, we ain't ever gonna change (I'll drink to that)
Stolz auf das, was wir sind, wir werden uns niemals ändern (Darauf trink ich!)
It takes more than big trucks to get up on our level
Es braucht mehr als große Trucks, um auf unser Level zu kommen
'Cause every weekend it's an alcoholiday (I'll drink to that)
Denn jedes Wochenende ist ein Alkoholiday (Darauf trink ich!)
If you wanna get down better re-up
Wenn du mitmischen willst, hol besser Nachschub
It'll case KC lights to see us
Man braucht KC-Scheinwerfer, um uns zu sehen
We come through your town blowin' speakers
Wir kommen durch deine Stadt und lassen die Boxen dröhnen
Don't get mad if you can't beat us
Werd nicht sauer, wenn du uns nicht schlagen kannst
This ain't a circus but we got the freaks
Das ist kein Zirkus, aber wir haben die Freaks
We got that boom but we ain't from the streets
Wir haben den Boom, aber wir sind nicht von der Straße
Which is like a little pop slash rock slash rockin' a what what
Das ist wie ein bisschen Pop / Rock / und rockt ein Was-Was
In a beat, come on
Im Takt, komm schon
So you wanna get sideways
Also, du willst aus der Spur geraten
I'll drink to that
Darauf trink ich!
Put a little venom inside your veins huh
Ein bisschen Gift in deine Venen spritzen, was?
I'll drink to that
Darauf trink ich!
Let's go shot for shot, from daylight to dark
Lass uns Shot für Shot trinken, von Tageslicht bis Dunkelheit
You better bite the bite 'cause I don't like to bark
Du beißt besser zu, denn ich belle nicht gern
And if I find that you really about it
Und wenn ich merke, dass du es wirklich draufhast
Then I'll pour another one and drink to that
Dann schenk ich noch einen ein und trink darauf
It gets so rowdy when you're rolling with them rebels
Es wird so wild, wenn du mit den Rebellen unterwegs bist
Proud of who we are, we ain't ever gonna change (I'll drink to that)
Stolz auf das, was wir sind, wir werden uns niemals ändern (Darauf trink ich!)
It takes more than big trucks to get up on our level
Es braucht mehr als große Trucks, um auf unser Level zu kommen
'Cause every weekend it's an alcoholiday (I'll drink to that)
Denn jedes Wochenende ist ein Alkoholiday (Darauf trink ich!)
The girls are all - around
Die Mädels sind alle - hier
Them are shouts are going - down
Die Shots gehen - runter
Eh DJ crank the - sound
Eh DJ, dreh den - Sound auf
It gets so rowdy when you're rolling with them rebels
Es wird so wild, wenn du mit den Rebellen unterwegs bist
Proud of who we are, we ain't ever gonna change (I'll drink to that)
Stolz auf das, was wir sind, wir werden uns niemals ändern (Darauf trink ich!)
It takes more than big trucks to get up on our level
Es braucht mehr als große Trucks, um auf unser Level zu kommen
'Cause every weekend it's an alcoholiday (I'll drink to that)
Denn jedes Wochenende ist ein Alkoholiday (Darauf trink ich!)
It gets so rowdy when you're rolling with them rebels
Es wird so wild, wenn du mit den Rebellen unterwegs bist
Proud of who we are, we ain't ever gonna change (I'll drink to that)
Stolz auf das, was wir sind, wir werden uns niemals ändern (Darauf trink ich!)
It takes more than big trucks to get up on our level
Es braucht mehr als große Trucks, um auf unser Level zu kommen
'Cause every weekend it's an alcoholiday (I'll drink to that)
Denn jedes Wochenende ist ein Alkoholiday (Darauf trink ich!)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.