Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madrid
agosto
y
la
sequía
aprieta
Madrid
in
August,
the
drought
is
tight,
Nuevos
tiempos,
nuevas
metas
New
times,
new
goals
in
sight.
Bulos,
disfraces,
siluetas
Rumors,
disguises,
silhouettes,
Pose
y
apariencias
huecas
Poses
and
appearances,
empty
threats.
Traje
las
líricas
guapas,
hice
rabiar
a
eso
fekas
I
brought
the
slick
lyrics,
made
those
fakes
fume,
Puse
mi
barrio
en
el
mapa
Put
my
hood
on
the
map,
made
them
consume.
Buenos
chicos
Mala
sombra,
guardia
vieja
Good
boys,
Bad
Shadow,
old
guard's
way,
Poca
acción
y
mucha
queja
Little
action,
lots
of
complaints
to
say.
Quieto
planeo
mi
vendetta
Quietly
I
plan
my
vendetta's
course,
Quieren
mi
cuello
en
bandeja
They
want
my
neck
on
a
silver
platter,
of
course.
Este
cuando
nieva,
cuaja
When
it
snows
on
this
one,
it
sticks
and
stays,
Paga
el
fallo
a
toca
teja
Pay
for
your
mistake,
every
single
day.
Estas
hinchao',
te
pongo
a
dieta
You're
all
puffed
up,
I'll
put
you
on
a
diet,
Tienes
hambre,
chupa
de
esta
You're
hungry,
well
then,
suck
on
this,
try
it.
Días
pasan,
suma
y
resta
Days
go
by,
adding
and
subtracting,
Suma
y
sigue
Adding
and
continuing,
no
looking
back.
Grupos
alardean
de
skills
HB
demuestra
Quieres
subir,
pilla
cuesta
Groups
brag
about
skills,
HB
demonstrates,
you
wanna
climb,
it's
an
uphill
race.
Quieres
ruido,
trae
la
orquesta
You
want
noise,
bring
the
whole
orchestra,
Quieres
que
te
quieran
You
want
to
be
loved,
that's
the
answer,
Quiérete
primero
chulo
tú
eres
el
que
cuenta
Love
yourself
first,
dude,
you're
the
one
who
matters.
Con
ojos
en
la
nuca
me
mantengo
With
eyes
in
the
back
of
my
head,
I
stay
alert,
alerta
So-solo
somos
masa,
solo
somos
merca
We're
just
a
mass,
just
merchandise,
that's
our
desert.
Política
y
mentira
y
una
cosa
cierta
Politics
and
lies,
and
one
thing's
true,
Ellos
te
prefieren
dócil
chi-chico
despierta
They
prefer
you
docile,
boy,
wake
up,
it's
due.
Yo
siento
que
araño
el
cielo
cuando
ella
esta
cerca
I
feel
like
I'm
scratching
the
sky
when
she's
near,
Me
aleja
de
las
ralladas
y
de
la
reyerta
Takes
me
away
from
the
worries
and
all
the
fear.
Ahí
fuera
chico
hasta
el
más
tonto
te
busca
la
vuelta
Out
there,
girl,
even
the
dumbest
fool
tries
to
play
you,
Yo
disfrutando
del
placer
de
rechazar
la
oferta
I'm
enjoying
the
pleasure
of
turning
down
their
offers,
it's
true.
Vuelve
agosto
y
la
sequía
aprieta
August
returns,
and
the
drought
is
tight,
Nuevos
tiempos,
nuevas
metas
New
times,
new
goals
in
sight.
Bulos,
disfraces,
siluetas
Rumors,
disguises,
silhouettes,
Pose
y
apariencias
huecas
Poses
and
appearances,
empty
threats.
Traje
las
líricas
guapas
hice
rabiar
a
esos
fekas
I
brought
the
slick
lyrics,
made
those
fakes
fume,
Puse
mi
barrio
en
el
mapa
Put
my
hood
on
the
map,
made
them
consume.
Mi
rap
tiene
cara
de
no
tener
cara,
escupo
desde
el
cora
My
rap
has
the
face
of
having
no
face,
I
spit
from
the
heart's
embrace.
De
vuelta
a
mis
20
quien
los
pillara
Back
to
my
20s,
who
would
have
thought,
Quien
trae
este
rollo,
quien
lo
mejora
Who
brings
this
flow,
who
improves
it,
it's
fraught.
No
pilla
una
mierda
el
que
está
por
moda
The
one
who's
in
it
for
trends
doesn't
get
a
damn
thing,
Lo
cuida
y
valora
el
que
lo
hace
para...
The
one
who
does
it
for
the
soul,
cares
and
values,
it
takes
wing...
Descargar
de
vuelta
la
rabia
que
el
mundo
vuelca
To
unload
the
rage
that
the
world
pours
on,
Tu
cierra
esa
boca,
You
shut
your
mouth,
escapa
tu
fuerza,
las
mata
callando
mi
crew
selecta
Escape
your
strength,
silence
kills
them,
my
crew's
the
best,
we're
on.
Ritmazo
de
mi
hermano
Chaman
y
que
bien
me
sienta
My
brother
Chaman's
beat
feels
so
right,
Que
rabien,
rezaré
un
réquiem
por
ti,
risión
Let
them
rage,
I'll
pray
a
requiem
for
you
tonight.
Tú
por
quien,
cambias
de
plan
te
saltas
el
guión
Who
are
you
for,
changing
your
plan,
skipping
the
script,
Yo
también
sé
defenderme
solo,
hacer
lo
mío
tron
I
also
know
how
to
defend
myself
alone,
do
my
own
thing,
flip
the
script.
Es
por
tu
bien
y
que,
que...
It's
for
your
own
good
and
what,
what...
Que
rabien,
rezaré
un
réquiem
por
ti,
risión
Let
them
rage,
I'll
pray
a
requiem
for
you
tonight.
Tú
por
quien,
cambias
de
plan
te
saltas
el
guión
Who
are
you
for,
changing
your
plan,
skipping
the
script,
Yo
también
sé
defenderme
solo,
hacer
lo
mío
tron
I
also
know
how
to
defend
myself
alone,
do
my
own
thing,
flip
the
script.
Es
por
tu
bien
si
quieres
llegar
a
ser
algui
It's
for
your
own
good
if
you
want
to
become
someo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.