Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
not
fishing
for
an
answer
Ich
fische
nicht
nach
einer
Antwort
Just
untie
the
knots
you
knead
Löse
einfach
die
Knoten,
die
du
knetest
Does
it
always
take
a
stranger
Braucht
es
immer
einen
Fremden
To
snatch
you
out
from
the
deep?
Um
dich
aus
der
Tiefe
zu
ziehen?
So
helpless
in
the
half-light
So
hilflos
im
Halbdunkel
When
you're
not
a
man
of
faith
Wenn
du
kein
gläubiger
Mensch
bist
Wish
you'd
wrote
it
all
on
water
Wünschte,
du
hättest
alles
auf
Wasser
geschrieben
Watch
it
all
go
to
waste
Zusehen,
wie
alles
den
Bach
runtergeht
So
help
me
understand
why
Also
hilf
mir
zu
verstehen,
warum
Why
you
wanna
go
back
Warum
du
zurück
willst
Still
running
to
your
past
life
Immer
noch
in
dein
vergangenes
Leben
rennst
When
there's
nothing
left
Obwohl
nichts
mehr
übrig
ist
And
when
you
hear
the
silence
ring
through
your
bones
Und
wenn
du
die
Stille
durch
deine
Knochen
hallen
hörst
His
shadow's
waiting
to
give
up
the
ghost
Wartet
sein
Schatten
darauf,
den
Geist
aufzugeben
So
help
me
understand
why
Also
hilf
mir
zu
verstehen,
warum
Why
you
wanna
go
back
Warum
du
zurück
willst
Oh,
how
many
times
did
you
let
the
devil
through
your
door?
Oh,
wie
oft
hast
du
den
Teufel
durch
deine
Tür
gelassen?
(Just
no
way
around
it)
(Es
führt
einfach
kein
Weg
daran
vorbei)
Oh,
don't
wanna
test
the
consequence
of
letting
go
Oh,
will
nicht
die
Konsequenz
des
Loslassens
testen
(Just
no
way
around
it)
(Es
führt
einfach
kein
Weg
daran
vorbei)
So
helpless
in
the
half-light
So
hilflos
im
Halbdunkel
When
you're
not
a
man
of
faith
Wenn
du
kein
gläubiger
Mensch
bist
Oh,
wish
you
wrote
it
all
on
water
Oh,
wünschte,
du
hättest
alles
auf
Wasser
geschrieben
Watch
it
all
go
to
waste
Zusehen,
wie
alles
den
Bach
runtergeht
So
help
me
understand
why
Also
hilf
mir
zu
verstehen,
warum
Why
you
wanna
go
back
Warum
du
zurück
willst
(Just
no
way
around
it)
(Es
führt
einfach
kein
Weg
daran
vorbei)
Still
running
to
your
past
life
Immer
noch
in
dein
vergangenes
Leben
rennst
When
there's
nothing
left
Obwohl
nichts
mehr
übrig
ist
(Just
no
way
around
it)
(Es
führt
einfach
kein
Weg
daran
vorbei)
And
when
you
hear
the
silence
ring
through
your
bones
Und
wenn
du
die
Stille
durch
deine
Knochen
hallen
hörst
His
shadow's
waiting
to
give
up
the
ghost
Wartet
sein
Schatten
darauf,
den
Geist
aufzugeben
So
help
me
understand
why
Also
hilf
mir
zu
verstehen,
warum
Why
you
wanna
go
back
Warum
du
zurück
willst
Oh,
don't
you
think
it's
for
the
best
Oh,
glaubst
du
nicht,
es
ist
zum
Besten
That
we
don't
always
get
what
we
want?
Dass
wir
nicht
immer
bekommen,
was
wir
wollen?
Oh,
how
easy
we
forget
Oh,
wie
leicht
wir
vergessen
That
we
could
have
had
it
all
Dass
wir
alles
hätten
haben
können
So
help
me
understand
why
Also
hilf
mir
zu
verstehen,
warum
Why
you
wanna
go
back
Warum
du
zurück
willst
Still
running
to
your
past
life
Immer
noch
in
dein
vergangenes
Leben
rennst
When
there's
nothing
left
Obwohl
nichts
mehr
übrig
ist
So
help
me
understand
why
Also
hilf
mir
zu
verstehen,
warum
Why
you
wanna
go
back
Warum
du
zurück
willst
(There's
just
no
way
around
it,
oh)
(Es
führt
einfach
kein
Weg
daran
vorbei,
oh)
Still
running
to
your
past
life
(still
running
to
your
past)
Immer
noch
in
dein
vergangenes
Leben
rennst
(immer
noch
in
deine
Vergangenheit
rennst)
When
there's
nothing
left
(still
running
to
your
past)
Obwohl
nichts
mehr
übrig
ist
(immer
noch
in
deine
Vergangenheit
rennst)
(Just
no
way
around
it)
(Es
führt
einfach
kein
Weg
daran
vorbei)
And
when
you
hear
the
silence
ring
through
your
bones
(when
you
hear
the
silence)
Und
wenn
du
die
Stille
durch
deine
Knochen
hallen
hörst
(wenn
du
die
Stille
hörst)
His
shadow's
waiting
to
give
up
the
ghost
(give
up
the
ghost)
Wartet
sein
Schatten
darauf,
den
Geist
aufzugeben
(den
Geist
aufzugeben)
So
help
me
understand
why
Also
hilf
mir
zu
verstehen,
warum
Why
you
wanna
go
back
Warum
du
zurück
willst
(There's
just
no
way
around
it)
(Es
führt
einfach
kein
Weg
daran
vorbei)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Lim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.