Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothing More Cruel
Nichts ist grausamer
Darling
I've
been
trembling
from
your
love
all
this
time
Liebling,
ich
zittere
schon
die
ganze
Zeit
vor
deiner
Liebe
Even
when
the
ashes
have
faded
it'll
be
on
my
mind
Selbst
wenn
die
Asche
verblasst
ist,
wird
es
in
meinem
Kopf
sein
I'm
not
praying
for
a
miracle
to
get
me
by
Ich
bete
nicht
um
ein
Wunder,
das
mich
durchbringt
There's
nothing
more
cruel
Es
gibt
nichts
Grausameres
When
the
words
are
baited
like
a
victimless
crime
Wenn
die
Worte
geködert
sind
wie
ein
Verbrechen
ohne
Opfer
Am
I
growing
up
too
fast
Werde
ich
zu
schnell
erwachsen
Or
did
I
have
it
easy
all
this
time
Oder
hatte
ich
es
die
ganze
Zeit
zu
einfach
Was
I
paying
the
cost
Habe
ich
den
Preis
dafür
bezahlt
Being
cast
in
a
role
with
no
reprise
In
einer
Rolle
besetzt
zu
sein
ohne
Wiederholung
When
all
my
fear
surrounds
me
Wenn
all
meine
Angst
mich
umgibt
Come
on
cut
through
the
bone
so
I
can
see
Komm,
schneide
durch
bis
auf
den
Knochen,
damit
ich
sehen
kann
The
weariness
I
live
in
Die
Müdigkeit,
in
der
ich
lebe
From
trying
way
too
hard
to
make
believe
Vom
Versuch,
viel
zu
sehr
so
zu
tun,
als
ob
Darling
I've
been
trembling
from
your
love
all
this
time
Liebling,
ich
zittere
schon
die
ganze
Zeit
vor
deiner
Liebe
Even
when
the
ashes
have
faded
it'll
be
on
my
mind
Selbst
wenn
die
Asche
verblasst
ist,
wird
es
in
meinem
Kopf
sein
I'm
not
praying
for
a
miracle
to
get
me
by
Ich
bete
nicht
um
ein
Wunder,
das
mich
durchbringt
There's
nothing
more
cruel
Es
gibt
nichts
Grausameres
When
the
words
are
baited
like
a
victimless
crime
Wenn
die
Worte
geködert
sind
wie
ein
Verbrechen
ohne
Opfer
When
cowardice
is
medicine
Wenn
Feigheit
Medizin
ist
Have
we
been
wired
to
feed
off
jealousy
Sind
wir
darauf
programmiert,
uns
von
Eifersucht
zu
nähren
Addicted
to
the
turbulence
Süchtig
nach
der
Turbulenz
Darling
I've
been
trembling
from
your
love
all
this
time
Liebling,
ich
zittere
schon
die
ganze
Zeit
vor
deiner
Liebe
Even
when
the
ashes
have
faded
it'll
be
on
my
mind
Selbst
wenn
die
Asche
verblasst
ist,
wird
es
in
meinem
Kopf
sein
I'm
not
praying
for
a
miracle
to
get
me
by
Ich
bete
nicht
um
ein
Wunder,
das
mich
durchbringt
There's
nothing
more
cruel
Es
gibt
nichts
Grausameres
When
the
words
are
baited
like
a
victimless
crime
Wenn
die
Worte
geködert
sind
wie
ein
Verbrechen
ohne
Opfer
So
this
is
what
we
do
to
the
ones
we
love;
Das
ist
es
also,
was
wir
denen
antun,
die
wir
lieben;
Was
it
better
to
beg
for
forgiveness
than
to
ask
for
permission?
War
es
besser,
um
Vergebung
zu
flehen,
als
um
Erlaubnis
zu
bitten?
Passion
is
poison,
and
success
Leidenschaft
ist
Gift,
und
Erfolg
Will
take
a
man
where
his
character
cannot
sustain
him
Wird
einen
Mann
dorthin
bringen,
wo
sein
Charakter
ihn
nicht
halten
kann
If
true
love
takes
true
independence
Wenn
wahre
Liebe
wahre
Unabhängigkeit
erfordert
Then
there
is
no
method
to
this
madness
Dann
gibt
es
keine
Methode
in
diesem
Wahnsinn
Blind
faith
and
childish
reason
Blinder
Glaube
und
kindische
Vernunft
When
the
body
cries,
the
spirit
listens
Wenn
der
Körper
schreit,
hört
der
Geist
zu
Nightmares
and
nosebleeds
Alpträume
und
Nasenbluten
You're
the
actor
and
the
audience
Du
bist
der
Schauspieler
und
das
Publikum
Blow
by
blow,
frame
by
frame
Schlag
auf
Schlag,
Bild
für
Bild
Silence
begets
silence
Schweigen
gebiert
Schweigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: charles lim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.