Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
little
brother
was
just
ten
years
old
Mein
kleiner
Bruder
war
erst
zehn
Jahre
alt
When
we
hit
bad
weather
and
hid
in
the
hole
Als
wir
in
schlechtes
Wetter
gerieten
und
uns
im
Schutz
verkrochen
We
could
see
Texas
was
only
a
mile
Wir
konnten
sehen,
dass
Texas
nur
eine
Meile
entfernt
war
And
oh,
little
brother,
I
remember
your
smile
Und
oh,
kleiner
Bruder,
ich
erinnere
mich
an
dein
Lächeln
At
Indianola
In
Indianola
My
dad
built
a
sawmill
of
cypreses
and
stone
Mein
Vater
baute
ein
Sägewerk
aus
Zypressen
und
Stein
It
was
here
on
Madena
that
we
made
our
home
Hier
an
der
Madena
machten
wir
unser
Zuhause
The
year
1850
and
I
sent
for
my
girl
Im
Jahr
1850
ließ
ich
mein
Mädchen
kommen
Oh
Frauline,
come
meet
me
in
this
brand
new
world
Oh
Fräulein,
komm
triff
mich
in
dieser
brandneuen
Welt
At
Indianola
In
Indianola
The
war
they
call
civil
had
barely
begun
Der
Krieg,
den
sie
Bürgerkrieg
nennen,
hatte
kaum
begonnen
Me
and
my
cousins
decided
we'd
run
Ich
und
meine
Cousins
beschlossen
abzuhauen
Up
through
Louisianan
to
meet
up
with
Grant
Hoch
durch
Louisiana,
um
uns
mit
Grant
zu
treffen
But
one
hundred
damn
rebels
shot
us
there
in
the
sand
Aber
einhundert
verdammte
Rebellen
erschossen
uns
dort
im
Sand
At
Indianola
In
Indianola
They
said
up
in
New
York,
the
stock
market
fell
Sie
sagten,
oben
in
New
York
sei
die
Börse
gefallen
And
the
life
they
was
livin'
was
shot
all
to
hell
Und
das
Leben,
das
sie
führten,
wurde
zur
Hölle
geschickt
But
we
ain't
seen
nothin'
no
different
than
dust
Aber
wir
haben
nichts
anderes
als
Staub
gesehen
Sept
the
wheels
on
the
wagon
all
covered
with
rust
Außer
dass
die
Räder
am
Wagen
ganz
mit
Rost
bedeckt
waren
At
Indianola
In
Indianola
And
that
scrape
with
old
Hitler
was
over
and
done
Und
dieser
Kampf
mit
dem
alten
Hitler
war
vorbei
und
erledigt
And
I
wondered
if
I
could
kill
kin
with
my
gun
Und
ich
fragte
mich,
ob
ich
Verwandte
mit
meiner
Waffe
töten
könnte
But
we
sat
there
in
Paris
in
a
little
café
Aber
wir
saßen
dort
in
Paris
in
einem
kleinen
Café
And
as
they
toasted
Truman,
I
drifted
away
Und
als
sie
auf
Truman
anstießen,
driftete
ich
ab
To
Indianola
Nach
Indianola
But
it's
fifty
years
later
and
nobody
cares
Aber
es
ist
fünfzig
Jahre
später
und
niemand
kümmert
sich
About
some
old
city
that
ain't
even
there
Um
irgendeine
alte
Stadt,
die
nicht
einmal
mehr
da
ist
Well,
my
sons
moved
to
Houston
Nun,
meine
Söhne
sind
nach
Houston
gezogen
And
they
work
in
the
Gulf
Und
sie
arbeiten
am
Golf
With
seven
days
on
and
seven
days
off
Mit
sieben
Tagen
Arbeit
und
sieben
Tagen
frei
Well
I
work
for
the
doctor
that
bought
our
old
ranch
Nun,
ich
arbeite
für
den
Arzt,
der
unsere
alte
Ranch
gekauft
hat
From
first
quality
federal
the
foreclosures
branch
Von
First
Quality
Federal,
der
Abteilung
für
Zwangsversteigerungen
And
he
calls
me
hillbilly
and
he
laughs
at
my
hair
Und
er
nennt
mich
Hinterwäldler
und
lacht
über
meine
Haare
But
the
cancer
will
get
him
if
anything's
fair
Aber
der
Krebs
wird
ihn
holen,
wenn
es
fair
zugeht
And
I'll
take
his
ashes
and
throw
from
my
boat
Und
ich
werde
seine
Asche
nehmen
und
von
meinem
Boot
werfen
As
they
crossed
that
ocean
I'm
going
to
float
So
wie
sie
einst
diesen
Ozean
überquerten,
werde
ich
nun
treiben
To
find
me
another
Indianola
Um
mir
ein
anderes
Indianola
zu
finden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlie Robison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.