Текст и перевод песни Charlie Robison - John O'Reilly
John O'Reilly
Джон О’Райли
My
name
is
John
O'Reilly
and
my
father
worked
the
fields
Меня
зовут
Джон
О’Райли,
а
мой
отец
работал
в
поле,
In
the
hills
of
old
Kilarny
where
I
helped
him
turn
the
wheels
В
холмах
старого
Килларни,
где
я
помогал
ему
крутить
колеса.
My
arms
grew
hard
as
iron
for
a
boy
of
17
Мои
руки
стали
крепкими,
как
железо,
для
семнадцатилетнего
мальчишки,
And
I
used
my
fists
for
gambling
in
those
wet
Kilarny
streets
И
я
использовал
свои
кулаки
для
азартных
игр
на
мокрых
улицах
Килларни.
Well
the
ship
left
for
America
and
I
brought
my
pack
aboard
Ну,
корабль
отплыл
в
Америку,
и
я
взял
свою
котомку
на
борт,
Said
goodbye
to
my
dear
Ireland
said
a
prayer
to
my
dear
Lord
Попрощался
с
моей
дорогой
Ирландией,
прочитал
молитву
моему
дорогому
Господу.
But
I
fought
those
sorry
guineas
in
the
kitchen
they
called
hell
Но
я
сражался
с
этими
жалкими
гинеями
на
кухне,
которую
они
называли
адом,
Well
I
fought
them
for
their
dollar
and
those
guineas
paid
me
well
Ну,
я
сражался
с
ними
за
их
доллары,
и
эти
гинеи
хорошо
мне
платили.
Fair
thee
well
fair
dover
Прощай,
прекрасный
Дувр,
Fair
thee
well
your
seasons
turn
Прощай,
ваши
времена
года
меняются,
For
my
pockets
will
be
jingling
on
the
day
of
my
return
Ибо
мои
карманы
будут
звенеть
в
день
моего
возвращения,
The
day
of
my
return
В
день
моего
возвращения.
Well
I
fought
in
New
York
City
and
I
fought
the
Jersey
shore
Ну,
я
дрался
в
Нью-Йорке,
и
я
дрался
на
берегу
Джерси,
My
gut
stayed
full
of
whiskey
and
my
bed
stayed
full
of
whores
Мой
живот
был
полон
виски,
а
моя
постель
— шлюх.
Well
they
called
my
right
a
cannonball
and
my
left
they
called
the
same
Ну,
они
называли
мою
правую
руку
пушечным
ядром,
а
мою
левую
— тем
же
самым,
And
I
left
em'
all
lyin'
half
in
blood
and
half
in
shame
И
я
оставил
их
всех
лежать,
наполовину
в
крови,
наполовину
в
стыде.
Well
I
met
a
man
on
'32
and
he
stuck
out
his
hand
Ну,
я
встретил
человека
в
32-м,
и
он
протянул
мне
руку,
And
he
offered
me
a
thousand
if
I'd
fall
before
his
man
И
он
предложил
мне
тысячу,
если
я
упаду
перед
его
человеком.
Well
I
said
it
could
be
done
but
only
for
another
two
Ну,
я
сказал,
что
это
можно
сделать,
но
только
еще
за
две,
And
he
smiled
at
me
and
nodded
as
I
stuck
it
in
my
shoe
И
он
улыбнулся
мне
и
кивнул,
когда
я
сунул
их
себе
в
ботинок.
Fair
thee
well
fair
dover
Прощай,
прекрасный
Дувр,
Fair
thee
well
your
seasons
turn
Прощай,
ваши
времена
года
меняются,
For
my
pockets
will
be
jingling
on
the
day
of
my
return
Ибо
мои
карманы
будут
звенеть
в
день
моего
возвращения,
The
day
of
my
return
В
день
моего
возвращения.
Well
they
rang
the
bell
two
times
before
I
let
him
have
my
nose
Что
ж,
они
дважды
позвонили
в
колокол,
прежде
чем
я
позволил
ему
попасть
мне
в
нос,
And
I
let
him
work
my
left
until
my
eye
was
swollen
closed
И
я
позволил
ему
обработать
мою
левую
руку,
пока
мой
глаз
не
закрылся
опухшим.
Then
I
let
loose
a
right
that
they
still
talk
about
today
Потом
я
нанес
такой
удар
справа,
о
котором
до
сих
пор
говорят,
For
that
guinea
didn't
know
that
I
had
bet
the
other
way
Ведь
эта
гинея
не
знала,
что
я
поставил
на
другую
сторону.
They
covered
every
dock
and
every
port
there
on
the
coast
Они
перекрыли
все
доки
и
порты
на
побережье,
Looking
for
that
double
crosser
who
had
turned
into
a
ghost
Разыскивая
того
обманщика,
который
превратился
в
призрака.
But
I
was
on
a
train
my
friend
that
rode
the
other
way
Но
я
был
в
поезде,
мой
друг,
который
шел
в
другую
сторону,
And
I'll
sail
from
California
back
to
Dublin
one
fine
day
И
я
приплыву
из
Калифорнии
обратно
в
Дублин
в
один
прекрасный
день.
Fair
thee
well
fair
dover
Прощай,
прекрасный
Дувр,
Fair
thee
well
your
seasons
turn
Прощай,
ваши
времена
года
меняются,
For
my
pockets
will
be
jingling
on
the
day
of
my
return
Ибо
мои
карманы
будут
звенеть
в
день
моего
возвращения,
The
day
of
my
return
В
день
моего
возвращения.
Fair
thee
well
fair
dover
Прощай,
прекрасный
Дувр,
Fair
thee
well
your
seasons
turn
Прощай,
ваши
времена
года
меняются,
For
my
pockets
will
be
jingling
on
the
day
of
my
return
Ибо
мои
карманы
будут
звенеть
в
день
моего
возвращения,
The
day
of
my
return
В
день
моего
возвращения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlie Robison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.